Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Terjemah Per Kata Surat Al-Mumtahanah Ayat 1-6

لَا تَتَّخِذُوْا

اٰمَنُوْا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ

janganlah kamu menjadikan

beriman

wahai orang-orang yang

اَوْلِيَاۤءَ

وَعَدُوَّكُمْ

عَدُوِّيْ

(sebagai) teman-teman setia

dan musuhmu

musuh-Ku

بِالْمَوَدَّةِ

اِلَيْهِمْ

تُلْقُوْنَ

karena rasa kasih sayang

kepada mereka

sehingga kamu sampaikan (berita-berita Muhammad)

مِّنَ الْحَقِّۚ

بِمَا جَاۤءَكُمْ

وَقَدْ كَفَرُوْا

(berupa) kebenaran

kepada apa yang sampaikan kepadamu

(padahal) mereka ingkar

وَاِيَّاكُمْ

الرَّسُوْلَ

يُخْرِجُوْنَ

dan kamu sendiri

Rasul

mereka mengusir

رَبِّكُمْۗ

بِاللّٰهِ

اَنْ تُؤْمِنُوْا

Tuhanmu

kepada Allah

(karena) kamu beriman

جِهَادًا

خَرَجْتُمْ

اِنْ كُنْتُمْ

(untuk) berjihad

benar-benar keluar

jika kamu

مَرْضَاتِيْ

وَابْتِغَاۤءَ

فِيْ سَبِيْلِيْ

keridaan-Ku

dan mencari

pada jalan-Ku

بِالْمَوَدَّةِ

اِلَيْهِمْ

تُسِرُّوْنَ

karena rasa kasih sayang

kepada mereka

kamu memberitahukan secara rahasia

بِمَآ اَخْفَيْتُمْ

اَعْلَمُ

وَاَنَا۠

apa yang kamu sembunyikan

lebih mengetahui

dan Aku

يَّفْعَلْهُ

وَمَنْ

وَمَآ اَعْلَنْتُمْۗ

melakukannya

dan barang siapa yang

dan apa yang kamu nyatakan

سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ ١

فَقَدْ ضَلَّ

مِنْكُمْ

(dari) jalan yang lurus

maka sungguh dia telah tersesat

di antara kamu

1. Wahai orang-orang yang beriman. Janganlah kamu menjadikan musuh-Ku dan musuhmu sebagai teman setia. Kamu sampaikan kepada mereka (hal-hal yang seharusnya dirahasiakan) karena rasa kasih sayang (kamu kepada mereka). Padahal, mereka telah mengingkari kebenaran yang datang kepadamu. Mereka mengusir Rasul dan kamu (dari Makkah) karena kamu beriman kepada Allah, Tuhanmu. Jika kamu keluar untuk berjihad pada jalan-Ku dan mencari keridaan-Ku, (janganlah kamu berbuat demikian). Kamu memberitahukan secara rahasia (hal-hal yang seharusnya dirahasiakan) kepada mereka karena rasa kasih sayang. Aku lebih tahu tentang apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. Siapa di antara kamu yang melakukannya sungguh telah tersesat dari jalan yang lurus.

لَكُمْ

يَكُوْنُوْا

اِنْ يَّثْقَفُوْكُمْ

bagimu

niscaya mereka

jika mereka menangkapmu

اِلَيْكُمْ

وَّيَبْسُطُوْٓا

اَعْدَاۤءً

kepadamu

lalu melepaskan

(bertindak sebagai) musuh

بِالسُّوْۤءِ

وَاَلْسِنَتَهُمْ

اَيْدِيَهُمْ

untuk menyakiti

dan lidah mereka

tangan mereka

لَوْ تَكْفُرُوْنَۗ ٢

وَوَدُّوْا

agar kamu (kembali) kafir

dan mereka ingin

2. Jika (suatu saat) mereka menangkapmu, niscaya mereka bertindak sebagai musuh bagimu. Lalu, mereka melepaskan tangan dan lidahnya kepadamu untuk menyakiti dan mereka ingin agar kamu (kembali) kafir.

 ۛوَلَآ اَوْلَادُكُمْ

اَرْحَامُكُمْ

لَنْ تَنْفَعَكُمْ

dan tidak (pula) anak-anakmu

kaum kerabatmu

tidak akan bermanfaat bagimu

بَيْنَكُمْۗ

يَفْصِلُ

 ۛيَوْمَ الْقِيٰمَةِ

antara kamu

Dia akan memisahkan

(pada) hari Kiamat

بَصِيْرٌ ٣

بِمَا تَعْمَلُوْنَ

وَاللّٰهُ

Maha Melihat

terhadap apa yang kamu kerjakan

dan Allah

3. Kaum kerabatmu dan anak-anakmu tidak akan bermanfaat bagimu pada hari Kiamat. Kelak Dia akan memisahkan antara kamu. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

لَكُمْ

كَانَتْ

قَدْ

bagimu

telah ada

sungguh

فِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ

حَسَنَةٌ

اُسْوَةٌ

pada Ibrahim

yang baik

suri teladan

اِذْ قَالُوْا

مَعَهٗۚ

وَالَّذِيْنَ

ketika mereka berkata

bersama dengannya

dan orang-orang yang

بُرَءٰۤؤُا

اِنَّا

لِقَوْمِهِمْ

berlepas diri

sungguh, kami

kepada kaumnya

 ۖمِنْ دُوْنِ اللّٰهِ

وَمِمَّا تَعْبُدُوْنَ

مِنْكُمْ

selain Allah

dan dari apa yang kamu sembah

dari kamu

وَبَدَا

بِكُمْ

كَفَرْنَا

dan telah nyata

 (kekafiran)-mu

kami mengingkari

الْعَدَاوَةُ

وَبَيْنَكُمُ

بَيْنَنَا

(ada) permusuhan

dan kamu

antara kami

حَتّٰى تُؤْمِنُوْا

اَبَدًا

وَالْبَغْضَاۤءُ

sampai kamu beriman

untuk selama-lamanya

dan kebencian

اِلَّا قَوْلَ

وَحْدَهٗٓ

بِاللّٰهِ

kecuali perkataan

semata

kepada Allah

لَاَسْتَغْفِرَنَّ

لِاَبِيْهِ

اِبْرٰهِيْمَ

sungguh, aku akan memohonkan ampunan

kepada ayahnya

Ibrahim

لَكَ

وَمَآ اَمْلِكُ

لَكَ

terhadapmu

(namun) aku tidak dapat menolak

bagimu

رَبَّنَا

مِنْ شَيْءٍۗ

مِنَ اللّٰهِ

(Ibrahim berkata,) ya Tuhan kami

sama sekali

(siksaan) Allah

وَاِلَيْكَ

تَوَكَّلْنَا

عَلَيْكَ

dan hanya kepadam-Mu

kami bertawakal

hanya kepada-Mu

الْمَصِيْرُ ٤

وَاِلَيْكَ

اَنَبْنَا

kami kembali

dan hanya kepada-Mulah

kami bertobat

4. Sungguh, benar-benar ada suri teladan yang baik bagimu pada (diri) Ibrahim dan orang-orang yang bersama dengannya ketika mereka berkata kepada kaumnya, “Sesungguhnya kami berlepas diri dari kamu dan dari apa yang kamu sembah selain Allah. Kami mengingkari (kekufuran)-mu dan telah nyata antara kami dan kamu ada permusuhan dan kebencian untuk selama-lamanya sampai kamu beriman kepada Allah saja.” Akan tetapi, (janganlah engkau teladani) perkataan Ibrahim kepada ayahnya,*) “Sungguh, aku akan memohonkan ampunan bagimu, tetapi aku sama sekali tidak dapat menolak (siksaan) Allah terhadapmu.” (Ibrahim berkata,) “Ya Tuhan kami, hanya kepada Engkau kami bertawakal, hanya kepada Engkau kami bertobat, dan hanya kepada Engkaulah kami kembali.

*) Nabi Ibrahim a.s. pernah meminta ampunan kepada Allah untuk ayahnya yang musyrik. Ini tidak boleh ditiru karena Allah tidak membenarkan orang mukmin memintakan ampunan untuk orang-orang kafir (lihat surah an-Nisā’/4: 48).

فِتْنَةً

لَا تَجْعَلْنَا

رَبَّنَا

(sasaran) fitnah

janganlah Engkau jadikan kami

ja Tuhan kami

وَاغْفِرْ

كَفَرُوْا

لِّلَّذِيْنَ

dan ampunilah

kafir

bagi orang-orang

اِنَّكَ اَنْتَ

رَبَّنَاۚ

لَنَا

sesungguhnya Engkau

ya Tuhan kami

kami

الْحَكِيْمُ ٥

الْعَزِيْزُ

Mahabijaksana

Yang Mahaperkasa

5. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau jadikan kami (sasaran) fitnah bagi orang-orang kafir. Ampunilah kami, ya Tuhan kami. Sesungguhnya Engkau Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.”

فِيْهِمْ

لَكُمْ

لَقَدْ كَانَ

pada mereka itu (Ibrahim dan umatnya)

bagimu

sungguh terdapat

لِّمَنْ كَانَ

حَسَنَةٌ

اُسْوَةٌ

(yaitu) bagi orang yang

yang baik

suri teladan

وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَۗ

يَرْجُوا اللّٰهَ

dan (keselamatan pada) hari Kemudian

mengharap (pahala) Allah

فَاِنَّ اللّٰهَ

يَّتَوَلَّ

وَمَنْ

maka sesungguhnya Allah

berpaling

dan barang siapa

الْحَمِيْدُ ࣖ ٦

الْغَنِيُّ

هُوَ

Maha Terpuji

Yang Mahakaya

Dialah

6. Sungguh pada mereka itu (Ibrahim dan umatnya) benar-benar terdapat suri teladan yang baik bagimu, (yaitu) bagi orang yang mengharap (pahala) Allah dan (keselamatan pada) hari Kemudian. Siapa yang berpaling, sesungguhnya Allah, Dialah Yang Mahakaya lagi Maha Terpuji.