Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Terjemah Per Kata Surat Al-Ahzab Ayat 9-20

Ayat 9.

نِعْمَةَ اللّٰهِ

اٰمَنُوا اذْكُرُوْا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ

(akan) nikmat Allah

beriman, ingatlah

wahai orang-orang yang

جُنُوْدٌ

اِذْ جَاۤءَتْكُمْ

عَلَيْكُمْ

bala tentara

ketika datang kepadamu

(yang telah dikaruniakan) kepadamu

وَّجُنُوْدًا

رِيْحًا

عَلَيْهِمْ

فَاَرْسَلْنَا

dan bala tentara

angin topan

kepada mereka

lalu Kami kirimkan

بَصِيْرًاۚ

بِمَا تَعْمَلُوْنَ

وَكَانَ اللّٰهُ

 ۗلَّمْ تَرَوْهَا

Maha Melihat

terhadap apa yang kamu kerjakan

Allah

yang tidak dapat terlihat olehmu

Wahai orang-orang yang beriman! Ingatlah akan nikmat Allah (yang telah dikaruniakan) kepadamu ketika bala tentara datang kepadamu, lalu Kami kirimkan kepada mereka angin topan dan bala tentara yang tidak dapat terlihat olehmu. Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Ayat 10.

مِنْكُمْ

وَمِنْ اَسْفَلَ

مِّنْ فَوْقِكُمْ

اِذْ جَاۤءُوْكُمْ

kamu

dan dari bawah

dari atasmu

(yaitu) ketika mereka datang kepadamu

الْقُلُوْبُ

وَبَلَغَتِ

الْاَبْصَارُ

وَاِذْ زَاغَتِ

hatimu

dan (ketika) menyesak

penglihatan(mu)

dan ketika terpana

 ۗالظُّنُوْنَا۠

بِاللّٰهِ

وَتَظُنُّوْنَ

الْحَنَاجِرَ

(dengan sangkaan) yang bukan-bukan

terhadap Allah

dan kamu berprasangka

(sampai ke) tenggorokan

(Yaitu) ketika mereka datang kepadamu dari atas dan dari bawahmu, dan ketika penglihatan(mu) terpana dan hatimu menyesak sampai ke tenggorokan dan kamu berprasangka yang bukan-bukan terhadap Allah.

Ayat 11.

الْمُؤْمِنُوْنَ

هُنَالِكَ ابْتُلِيَ

orang-orang mukmin

di situlah diuji

شَدِيْدًا

زِلْزَالًا

وَزُلْزِلُوْا

yang dahsyat

(dengan) goncangan

dan digoncangkan (hatinya)

Di situlah diuji orang-orang mukmin dan digoncangkan (hatinya) dengan goncangan yang dahsyat.

Ayat 12.

فِيْ قُلُوْبِهِمْ

وَالَّذِيْنَ

الْمُنٰفِقُوْنَ

وَاِذْ يَقُوْلُ

dalam hatinya

dan orang-orang yang

orang-orang munafik

dan (ingatlah) ketika  berkata

اِلَّا غُرُوْرًا

وَرَسُوْلُهٗٓ

مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ

مَّرَضٌ

selain tipu daya belaka

dan Rasul-Nya

kami tidak dijanjikan (oleh) Allah

(ada) penyakit

Dan (ingatlah) ketika orang-orang munafik dan orang-orang yang hatinya berpenyakit berkata, “Yang dijanjikan Allah dan Rasul-Nya kepada kami hanya tipu daya belaka.”

Ayat 13.

يٰٓاَهْلَ يَثْرِبَ

مِّنْهُمْ

طَّاۤىِٕفَةٌ

وَاِذْ قَالَتْ

wahai penduduk Yasrib (Madinah)

di antara mereka

segolongan

dan (ingatlah) ketika berkata

وَيَسْتَأْذِنُ

 ۚفَارْجِعُوْا

لَكُمْ

لَا مُقَامَ

dan meminta izin (untuk kembali pulang)

maka kembalilah kamu

bagimu

tidak ada

يَقُوْلُوْنَ

النَّبِيَّ

مِّنْهُمُ

فَرِيْقٌ

dengan berkata

(kepada) Nabi

dari mereka

sebagian

وَمَا هِيَ

 ۗعَوْرَةٌ

اِنَّ بُيُوْتَنَا

padahal  tidaklah rumah-rumah itu

terbuka (tidak ada penjaga)

sesungguhnya rumah-rumah kami

اِلَّا فِرَارًا

اِنْ يُّرِيْدُوْنَ

 ۗبِعَوْرَةٍ

selain lari

mereka tidak berkeinginan

terbuka

Dan (ingatlah) ketika segolongan di antara mereka berkata, “Wahai penduduk Yasrib (Madinah)! Tidak ada tempat bagimu, maka kembalilah kamu.” Dan sebagian dari mereka meminta izin kepada Nabi (untuk kembali pulang) dengan berkata, “Sesungguhnya rumah-rumah kami terbuka (tidak ada penjaga).” Padahal rumah-rumah itu tidak terbuka, mereka hanyalah hendak lari.

Ayat 14.

ثُمَّ سُـِٕلُوا

مِّنْ اَقْطَارِهَا

عَلَيْهِمْ

وَلَوْ دُخِلَتْ

dan mereka diminta

dari segala penjuru

untuk (menyerang) mereka

dan kalau (Yasrib) diserang

اِلَّا يَسِيْرًا

وَمَا تَلَبَّثُوْا بِهَآ

لَاٰتَوْهَا

الْفِتْنَةَ

selain sebentar saja

dan mereka tidak menunggu

niscaya mereka mengerjakannya

agar membuat kekacauan

Dan kalau (Yasrib) diserang dari segala penjuru, dan mereka diminta agar membuat kekacauan, niscaya mereka mengerjakannya; dan hanya sebentar saja mereka menunggu.

Ayat 15.

مِنْ قَبْلُ

عَاهَدُوا اللّٰهَ

وَلَقَدْ كَانُوْا

sebelum itu

telah berjanji kepada Allah

dan sungguh, mereka

مَسْـُٔوْلًا

وَكَانَ عَهْدُ اللّٰهِ

 ۗالْاَدْبَارَ

لَا يُوَلُّوْنَ

akan diminta pertanggungjawabannya

dan perjanjian dengan Allah

(ke) belakang (mundur)

tidak akan berbalik

Dan sungguh, mereka sebelum itu telah berjanji kepada Allah, tidak akan berbalik ke belakang (mundur). Dan perjanjian dengan Allah akan diminta pertanggungjawabannya.

Ayat 16.

الْفِرَارُ

لَّنْ يَّنْفَعَكُمُ

قُلْ

lari

tidaklah berguna bagimu

katakanlah (Muhammad)

اَوِ الْقَتْلِ

مِّنَ الْمَوْتِ

اِنْ فَرَرْتُمْ

atau pembunuhan

dari kematian

jika kamu melarikan diri

اِلَّا قَلِيْلًا

لَّا تُمَتَّعُوْنَ

وَاِذًا

selain sebentar saja

maka kamu tidak akan mengecap kesenangan

dan jika terhindar (dari mati)

Katakanlah (Muhammad), “Lari tidaklah berguna bagimu, jika kamu melarikan diri dari kematian atau pembunuhan, dan jika demikian (kamu terhindar dari kematian) kamu hanya akan mengecap kesenangan sebentar saja.”

Ayat 17.

يَعْصِمُكُمْ

ذَا الَّذِيْ

مَنْ

قُلْ

melindungi kamu

yang dapat

siapakah

katakanlah

اَوْ اَرَادَ بِكُمْ

سُوْۤءًا

اِنْ اَرَادَ بِكُمْ

مِّنَ اللّٰهِ

atau menghendaki untuk dirimu

bencana

jika Dia menghendaki atasmu

dari (ketentuan) Allah

لَهُمْ

وَلَا يَجِدُوْنَ

 ۗرَحْمَةً

untuk mereka

mereka itu tidak akan mendapatkan

rahmat

وَّلَا نَصِيْرًا

وَلِيًّا

مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ

dan tidak (pula) penolong

pelindung

selain Allah

Katakanlah, “Siapakah yang dapat melindungi kamu dari (ketentuan) Allah jika Dia menghendaki bencana atasmu atau menghendaki rahmat untuk dirimu?” Mereka itu tidak akan mendapatkan pelindung dan penolong selain Allah.

Ayat 18.

مِنْكُمْ

الْمُعَوِّقِيْنَ

قَدْ يَعْلَمُ اللّٰهُ۞

di antara kamu

orang-orang yang menghalang-halangi

sungguh, Allah mengetahui

هَلُمَّ

لِاِخْوَانِهِمْ

وَالْقَاۤىِٕلِيْنَ

marilah

kepada saudara-saudaranya

dan orang yang berkata

اِلَّا قَلِيْلًاۙ

الْبَأْسَ

وَلَا يَأْتُوْنَ

 ۚاِلَيْنَا

kecuali hanya sebentar

berperang

(tetapi) mereka tidak datang

bersama kami

Sungguh, Allah mengetahui orang-orang yang menghalang-halangi di antara kamu dan orang yang berkata kepada saudara-saudaranya, “Marilah bersama kami.” Tetapi mereka datang berperang hanya sebentar,

Ayat 19.

الْخَوْفُ

فَاِذَا جَاۤءَ

 ۖعَلَيْكُمْ

اَشِحَّةً

ketakutan (bahaya)

apabila datang

terhadapmu

mereka kikir

اِلَيْكَ

يَنْظُرُوْنَ

رَاَيْتَهُمْ

 kepadamu

memandang

maka kamu lihat mereka itu 

يُغْشٰى عَلَيْهِ

كَالَّذِيْ

تَدُوْرُ اَعْيُنُهُمْ

pingsan

seperti orang yang

dengan mata yang terbalik-balik

الْخَوْفُ

فَاِذَا ذَهَبَ

مِنَ الْمَوْتِۚ

ketakutan

dan apabila telah hilang

karena akan mati

اَشِحَّةً

حِدَادٍ

بِاَلْسِنَةٍ

سَلَقُوْكُمْ

(sedang) mereka kikir

yang tajam

dengan lidah

maka mereka mencaci kamu

فَاَحْبَطَ اللّٰهُ

لَمْ يُؤْمِنُوْا

اُولٰۤىِٕكَ

عَلَى الْخَيْرِۗ

maka Allah menghapu

tidak beriman

mereka itu

untuk berbuat kebaikan

يَسِيْرًا

عَلَى اللّٰهِ

وَكَانَ ذٰلِكَ

اَعْمَالَهُمْۗ

mudah

bagi Allah

dan yang demikian itu

amalnya

mereka kikir terhadapmu. Apabila datang ketakutan (bahaya), kamu lihat mereka itu memandang kepadamu dengan mata yang terbalik-balik seperti orang yang pingsan karena akan mati, dan apabila ketakutan telah hilang, mereka mencaci kamu dengan lidah yang tajam, sedang mereka kikir untuk berbuat kebaikan. Mereka itu tidak beriman, maka Allah menghapus amalnya. Dan yang demikian itu mudah bagi Allah.

Ayat 20.

وَاِنْ يَّأْتِ

 ۚلَمْ يَذْهَبُوْا

الْاَحْزَابَ

يَحْسَبُوْنَ

dan jika datang kembali

belum pergi

golongan-golongan (yang bersekutu) itu

mereka mengira

بَادُوْنَ

لَوْ اَنَّهُمْ

يَوَدُّوْا

الْاَحْزَابُ

berada di dusun-dusun

seandainya mereka

niscaya mereka ingin

golongan-golongan (yang bersekutu) itu

 ۖعَنْ اَنْۢبَاۤىِٕكُمْ

يَسْاَلُوْنَ

فِى الْاَعْرَابِ

berita tentang kamu

sambil menanyakan

bersama-sama orang Arab Badui

اِلَّا قَلِيْلًاࣖ

مَّا قٰتَلُوْٓا

فِيْكُمْ

وَلَوْ كَانُوْا

melainkan sebentar saja

mereka tidak akan berperang

berada bersamamu

dan sekiranya mereka

Mereka mengira (bahwa) golongan-golongan (yang bersekutu) itu belum pergi, dan jika golongan-golongan (yang bersekutu) itu datang kembali, niscaya mereka ingin berada di dusun-dusun bersama-sama orang Arab Badui, sambil menanyakan berita tentang kamu. Dan sekiranya mereka berada bersamamu, mereka tidak akan berperang, melainkan sebentar saja.