Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Qur'an Per Kata Surat Al-Baqarah Ayat 83-86

Qur'an Per Kata Surat Al-Baqarah Ayat 83-86

مِيْثَاقَ وَاِذْ اَخَذْنَا
janji

dan (ingatlah) ketika Kami mengambil

لَا تَعْبُدُوْنَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ

janganlah kamu menyembah

dari Bani Israil
اِحْسَانًا وَبِالْوَالِدَيْنِ اِلَّا اللّٰهَ
berbuatbaiklah dan kepada kedua orang tua selain Allah
وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْيَتٰمٰى وَّذِى الْقُرْبٰى
dan (kepada) orang-orang miskin

dan (kepada) anak-anak yatim

dan (juga kepada) kerabat

حُسْنًا لِلنَّاسِ وَقُوْلُوْا
(yang) baik kepada manusia

dan bertutur katalah

وَاٰتُوا الصَّلٰوةَ وَّاَقِيْمُوا
dan tunaikanlah salat

dan laksanakanlah

اِلَّا قَلِيْلًا ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ الزَّكٰوةَۗ
kecuali sebagian kecil tetapi, kamu berpaling (mengingkari) zakat
مُّعْرِضُوْنَ ٨٣ وَاَنْتُمْ مِّنْكُمْ
(masih menjadi) pembangkang dan kamu dari kamu
83. (Ingatlah) ketika Kami mengambil perjanjian dari Bani Israil, “Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuatbaiklah kepada kedua orang tua, kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin. Selain itu, bertutur katalah yang baik kepada manusia, laksanakanlah salat, dan tunaikanlah zakat.” Akan tetapi, kamu berpaling (mengingkarinya), kecuali sebagian kecil darimu, dan kamu (masih menjadi) pembangkang.


لَا تَسْفِكُوْنَ مِيْثَاقَكُمْ وَاِذْ اَخَذْنَا

janganlah kamu menumpahkan

janji kamu

dan (ingatlah) ketika Kami mengambil

اَنْفُسَكُمْ وَلَا تُخْرِجُوْنَ دِمَاۤءَكُمْ
dirimu (saudara sebangsamu) dan (janganlah) mengusir darahmu (membunuh orang)
ثُمَّ اَقْرَرْتُمْ  ۖمِّنْ دِيَارِكُمْ
kemudian, kamu berikrar dari kampung halamanmu
تَشْهَدُوْنَ ٨٤ وَاَنْتُمْ
bersaksi dan kamu
84. (Ingatlah) ketika Kami mengambil perjanjianmu (agar) kamu tidak menumpahkan darahmu (membunuh orang) dan mengusir dirimu (saudara sebangsamu) dari kampung halamanmu. Kemudian, kamu berikrar dan bersaksi.

تَقْتُلُوْنَ هٰٓؤُلَاۤءِ ثُمَّ اَنْتُمْ
membunuh (Bani Israil)

kemudian, kamu

فَرِيْقًا وَتُخْرِجُوْنَ اَنْفُسَكُمْ
segolongan dan mengusir dirimu (sesamamu)
تَظٰهَرُوْنَ مِّنْ دِيَارِهِمْۖ مِّنْكُمْ

kamu saling membantu (menghadapi)

dari kampung halamannya dari kamu
وَالْعُدْوَانِۗ بِالْاِثْمِ عَلَيْهِمْ
dan permusuhan dalam kejahatan mereka
تُفٰدُوْهُمْ اُسٰرٰى وَاِنْ يَّأْتُوْكُمْ
kamu tebus mereka sebagai tawanan

dan jika mereka datang kepadamu

اَفَتُؤْمِنُوْنَ  ۗاِخْرَاجُهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ

apakah kamu beriman

mengusir mereka padahal kamu dilarang
بِبَعْضٍۚ وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ
kepada sebagian (yang lain) dan ingkar kepada sebagian Kitab (Taurat)
ذٰلِكَ مَنْ يَّفْعَلُ فَمَا جَزَاۤءُ
demikian

(bagi) orang yang berbuat

maka, tidak ada balasan (yang pantas)

 ۚفِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا اِلَّا خِزْيٌ مِنْكُمْ
dalam kehidupan dunia selain kenistaan di antara kamu
اِلٰٓى اَشَدِّ الْعَذَابِۗ يُرَدُّوْنَ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ
kepada azab yang paling berat mereka dikembalikan dan pada hari Kiamat
عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ٨٥ بِغَافِلٍ وَمَا اللّٰهُ
terhadap apa yang kamu kerjakan lengah

dan Allah tidak

85. Kemudian, kamu (Bani Israil) membunuh dirimu (sesamamu) dan mengusir segolongan darimu dari kampung halamannya. Kamu saling membantu (menghadapi) mereka dalam kejahatan dan permusuhan. Jika mereka datang kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal kamu dilarang mengusir mereka. Apakah kamu beriman pada sebagian Kitab (Taurat) dan ingkar pada sebagian (yang lain)? Maka, tidak ada balasan (yang pantas) bagi orang yang berbuat demikian di antaramu, selain kenistaan dalam kehidupan dunia dan pada hari Kiamat mereka dikembalikan pada azab yang paling berat. Allah tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.

الْحَيٰوةَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا اُولٰۤىِٕكَ
kehidupan orang-orang yang membeli

mereka itulah

فَلَا يُخَفَّفُ  ۖبِالْاٰخِرَةِ الدُّنْيَا

maka, tidak akan diringankan

dengan (kehidupan) akhirat dunia
يُنْصَرُوْنَ ࣖ ٨٦ وَلَا هُمْ عَنْهُمُ الْعَذَابُ
akan ditolong dan mereka tidak azabnya
86. Mereka itulah orang-orang yang membeli kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat. Maka, azabnya tidak akan diringankan dan mereka tidak akan ditolong.