| نِعْمَتِيَ | يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا |
| nikmat-Ku | wahai Bani Israil, ingatlah |
| وَاَوْفُوْا | عَلَيْكُمْ | الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ |
| dan penuhilah | kepadamu | yang telah Aku berikan |
| بِعَهْدِكُمْۚ | اُوْفِ | بِعَهْدِيْٓ |
| janji-Ku kepadamu | niscaya Aku penuhi | janjimu kepada-Ku |
| فَارْهَبُوْنِ ٤٠ | وَاِيَّايَ |
| hendaknya kamu takut |
dan h |
40. Wahai Bani Israil,*) ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku berikan kepadamu dan penuhilah janjimu kepada-Ku,**) niscaya Aku penuhi janji-Ku kepadamu. Hanya kepada-Ku hendaknya kamu takut.
*) Israil adalah nama lain Nabi Ya‘qub a.s. Oleh karena itu, Bani Israil adalah keturunan Nabi Ya‘qub a.s. yang sekarang dikenal sebagai bangsa Yahudi.
**) Di antara janji Bani Israil kepada Allah Swt. ialah hanya menyembah-Nya, tidak menyekutukan-Nya, dan beriman kepada Nabi Muhammad saw. sebagaimana yang tersebut di dalam Taurat.
| بِمَآ اَنْزَلْتُ | وَاٰمِنُوْا |
| kepada apa (Al-Qur’an) yang telah Aku turunkan |
dan b |
| لِّمَا مَعَكُمْ | مُصَدِّقًا |
| apa yang ada pada kamu (Taurat) |
yang membenarkan |
| ۖكَافِرٍۢ بِهٖ | اَوَّلَ | وَلَا تَكُوْنُوْٓا |
| kafir kepadanya | orang yang pertama | dan janganlah kamu menjadi |
| ثَمَنًا | بِاٰيٰتِيْ | وَلَا تَشْتَرُوْا |
|
( |
ayat-ayat-Ku |
j |
| فَاتَّقُوْنِ ٤١ | وَّاِيَّايَ | ۖقَلِيْلًا |
|
hendaklah kamu bertakwa |
dan |
murah |
41. Berimanlah kamu kepada apa (Al-Qur’an) yang telah Aku turunkan sebagai pembenar bagi apa yang ada pada kamu (Taurat) dan janganlah kamu menjadi orang yang pertama kafir kepadanya. Janganlah kamu menukarkan ayat-ayat-Ku dengan harga murah dan bertakwalah hanya kepada-Ku.
| بِالْبَاطِلِ | الْحَقَّ | وَلَا تَلْبِسُوا |
| dengan kebatilan | kebenaran |
dan j |
| الْحَقَّ | وَتَكْتُمُوا |
| kebenaran | dan (jangan pula) kamu sembunyikan |
| تَعْلَمُوْنَ ٤٢ | وَاَنْتُمْ |
| mengetahui(-nya) | sedangkan kamu |
41. Janganlah kamu campuradukkan kebenaran dengan kebatilan*) dan (jangan pula) kamu sembunyikan kebenaran, sedangkan kamu mengetahui(-nya).
*) Yang dimaksud dengan kebatilan adalah kesalahan, kejahatan, kemungkaran, dan sebagainya.
| وَاٰتُوا | الصَّلٰوةَ | وَاَقِيْمُوا |
|
dan |
salat |
dan |
| مَعَ الرّٰكِعِيْنَ ٤٣ | وَارْكَعُوْا | الزَّكٰوةَ |
| beserta orang-orang yang rukuk | dan rukuklah | zakat |
43. Tegakkanlah salat, tunaikanlah zakat, dan rukuklah beserta orang-orang yang rukuk.
| بِالْبِرِّ | النَّاسَ | اَتَأْمُرُوْنَ ۞ |
| (mengerjakan) kebajikan | orang lain |
m |
| وَاَنْتُمْ | اَنْفُسَكُمْ | وَتَنْسَوْنَ |
| padahal kamu | dirimu sendiri | sedangkan kamu melupakan |
| اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ٤٤ | ۗالْكِتٰبَ | تَتْلُوْنَ |
|
t |
Kitab |
membaca |
44. Mengapa kamu menyuruh orang lain untuk (mengerjakan) kebajikan, sedangkan kamu melupakan dirimu sendiri, padahal kamu membaca suci (Taurat)? Tidakkah kamu mengerti?
| ۗوَالصَّلٰوةِ | بِالصَّبْرِ | وَاسْتَعِيْنُوْا |
| dan salat | dengan sabar |
dan m |
| اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ ٤٥ | لَكَبِيْرَةٌ | وَاِنَّهَا |
| kecuali bagi orang-orang yang khusyuk |
sungguh |
dan |
45. Mohonlah pertolongan (kepada Allah) dengan sabar dan salat. Sesungguhnya (salat) itu benar-benar berat, kecuali bagi orang-orang yang khusyuk,
| اَنَّهُمْ | يَظُنُّوْنَ | الَّذِيْنَ |
| bahwa mereka | yakin | (yaitu) orang-orang yang |
| رَبِّهِمْ | مُّلٰقُوْا |
| Tuhannya | akan menemui |
| اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ ٤٦ | وَاَنَّهُمْ |
|
akan kembali |
dan bahwa mereka |
46. (yaitu) orang-orang yang meyakini bahwa mereka akan menemui Tuhannya dan hanya kepada-Nya mereka kembali.

No comments