Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Terjemah Per Kata Surat Al-Ahqaf Ayat 11-20

كَفَرُوْا

الَّذِيْنَ

وَقَالَ

kafir

orang-orang yang

dan berkatalah

لَوْ كَانَ

اٰمَنُوْا

لِلَّذِيْنَ

sekiranya Al-Qur'an itu

beriman

kepada orang-orang yang

اِلَيْهِۗ

مَّا سَبَقُوْنَآ

خَيْرًا

kepadanya

tentu mereka tidak pantas mendahului kami (beriman)

sesuatu yang baik

فَسَيَقُوْلُوْنَ

بِهٖ

وَاِذْ لَمْ يَهْتَدُوْا

maka mereka akan berkata

dengannya

(tetapi) karena mereka tidak mendapat petunjuk

قَدِيْمٌ - ١١

اِفْكٌ

هٰذَآ

yang lama

(adalah) dusta

ini

11. Dan orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, “Sekiranya Al-Qur'an itu sesuatu yang baik, tentu mereka tidak pantas mendahului kami (beriman) kepadanya.” Tetapi karena mereka tidak mendapat petunjuk dengannya maka mereka akan berkata, “Ini adalah dusta yang lama.”

اِمَامًا

مُوْسٰٓى

كِتٰبُ

وَمِنْ قَبْلِهٖ

(sebagai) petunjuk

Musa

(telah ada) Kitab

dan sebelum (Al-Qur'an) itu

مُّصَدِّقٌ

كِتٰبٌ

وَهٰذَا

 ۗوَّرَحْمَةً

yang membenarkannya

(adalah) Kitab

dan (Al-Qur'an) ini

dan rahmat

الَّذِيْنَ

لِّيُنْذِرَ

عَرَبِيًّا

لِّسَانًا

(kepada) orang-orang yang

untuk memberi peringatan

Arab

(dalam) bahasa

لِلْمُحْسِنِيْنَ - ١٢

وَبُشْرٰى

 ۖظَلَمُوْا

kepada orang-orang yang berbuat baik

dan memberi kabar gembira

zalim

12. Dan sebelum (Al-Qur'an) itu telah ada Kitab Musa sebagai petunjuk dan rahmat. Dan (Al-Qur'an) ini adalah Kitab yang membenarkannya dalam bahasa Arab untuk memberi peringatan kepada orang-orang yang zalim dan memberi kabar gembira kepada orang-orang yang berbuat baik.

رَبُّنَا اللّٰهُ

قَالُوْا

اِنَّ الَّذِيْنَ

Tuhan kami adalah Allah

berkata

sesungguhnya orang-orang yang

عَلَيْهِمْ

فَلَا خَوْفٌ

ثُمَّ اسْتَقَامُوْا

pada mereka

tidak ada rasa khawatir

kemudian mereka tetap istiqamah

يَحْزَنُوْنَۚ - ١٣

وَلَا هُمْ

bersedih hati

dan mereka tidak (pula)

13. Sesungguhnya orang-orang yang berkata, “Tuhan kami adalah Allah,” kemudian mereka tetap istiqamah tidak ada rasa khawatir pada mereka, dan mereka tidak (pula) bersedih hati.

خٰلِدِيْنَ

الْجَنَّةِ

اَصْحٰبُ

اُولٰۤىِٕكَ

kekal

surga

para penghuni

mereka itulah

يَعْمَلُوْنَ - ١٤

بِمَا كَانُوْا

 ۢجَزَاۤءً

فِيْهَاۚ

kerjakan

atas apa yang telah mereka

(sebagai) balasan

di dalamnya

14. Mereka itulah para penghuni surga, kekal di dalamnya; sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.

 ۗاِحْسَانًا

بِوَالِدَيْهِ

الْاِنْسَانَ

وَوَصَّيْنَا

berbuat baik

(agar) kepada kedua orang tuanya

(kepada) manusia

dan Kami perintahkan

وَّوَضَعَتْهُ

كُرْهًا

حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ

dan melahirkannya

(dengan) susah payah

ibunya telah mengandungnya

ثَلٰثُوْنَ

وَفِصٰلُهٗ

وَحَمْلُهٗ

 ۗكُرْهًا

(selama) tiga puluh

sampai menyapihnya

(masa) mengandung

(dengan) susah payah (pula)

اِذَا بَلَغَ اَشُدَّهٗ

حَتّٰىٓ

 ۗشَهْرًا

apabila dia (anak itu) telah dewasa

sehingga

bulan

قَالَ

سَنَةًۙ

اَرْبَعِيْنَ

وَبَلَغَ

dia berdoa

tahun

empat puluh

dan (umurnya) mencapai

نِعْمَتَكَ

اَنْ اَشْكُرَ

اَوْزِعْنِيْٓ

رَبِّ

nikmat-Mu

agar aku dapat mensyukuri

berilah aku petunjuk

ya Tuhanku

وَعَلٰى وَالِدَيَّ

عَلَيَّ

اَنْعَمْتَ

الَّتِيْٓ

dan kepada kedua orang tuaku

kepadaku

telah Engkau limpahkan

yang

وَاَصْلِحْ

تَرْضٰىهُ

صَالِحًا

وَاَنْ اَعْمَلَ

dan berikanlah kebaikan

yang Engkau ridai

kebajikan

dan agar aku dapat berbuat

تُبْتُ

اِنِّيْ

فِيْ ذُرِّيَّتِيْۗ

لِيْ

bertobat

sungguh, aku

hingga mengalir kepada anak cucuku

kepadaku

مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ - ١٥

وَاِنِّيْ

اِلَيْكَ

termasuk orang muslim

an sungguh, aku

kepada Engkau

15. Dan Kami perintahkan kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya dengan susah payah (pula). Masa mengandung sampai menyapihnya selama tiga puluh bulan, sehingga apabila dia (anak itu) telah dewasa dan umurnya mencapai empat puluh tahun dia berdoa, “Ya Tuhanku, berilah aku petunjuk agar aku dapat mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau limpahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan agar aku dapat berbuat kebajikan yang Engkau ridai; dan berilah aku kebaikan yang akan mengalir sampai kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertobat kepada Engkau dan sungguh, aku termasuk orang muslim.”

عَنْهُمْ

نَتَقَبَّلُ

الَّذِيْنَ

اُولٰۤىِٕكَ

dari mereka

Kami terima

orang-orang yang

mereka itulah

وَنَتَجَاوَزُ

مَا عَمِلُوْا

اَحْسَنَ

dan (orang-orang) yang Kami maafkan

yang telah mereka kerjakan

(amal) baik

وَعْدَ

الْجَنَّةِۗ

فِيْٓ اَصْحٰبِ

عَنْ سَيِّاٰتِهِمْ

(itu) janji

surga

(mereka akan menjadi) penghuni-penghuni

kesalahan-kesalahannya

كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ - ١٦

الَّذِيْ

الصِّدْقِ

telah dijanjikan kepada mereka

yang

yang benar

16. Mereka itulah orang-orang yang Kami terima amal baiknya yang telah mereka kerjakan dan (orang-orang) yang Kami maafkan kesalahan-kesalahannya, (mereka akan menjadi) penghuni-penghuni surga. Itu janji yang benar yang telah dijanjikan kepada mereka.

اُفٍّ

لِوَالِدَيْهِ

قَالَ

وَالَّذِيْ

ah

kepada kedua orang tuanya

berkata

dan orang yang

وَقَدْ خَلَتِ

اَنْ اُخْرَجَ

اَتَعِدَانِنِيْٓ

لَّكُمَآ

padahal telah berlalu

bahwa aku akan dibangkitkan (dari kubur)

apakah kamu berdua memperingatkan kepadaku

kamu berdua ini

وَهُمَا

مِنْ قَبْلِيْۚ

الْقُرُوْنُ

lalu kedua orang tuanya itu

sebelumku

beberapa umat

 ۖاٰمِنْ

وَيْلَكَ

يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ

berimanlah

(seraya berkata), celaka kamu

memohon pertolongan kepada Allah

فَيَقُوْلُ

حَقٌّۚ

اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ

lalu dia (anak itu) berkata

benar

sungguh, janji Allah

الْاَوَّلِيْنَ - ١٧

اِلَّآ اَسَاطِيْرُ

مَا هٰذَآ

orang-orang dahulu

selain dongeng

tidaklah ini

17. Dan orang yang berkata kepada kedua orang tuanya, “Ah.” Apakah kamu berdua memperingatkan kepadaku bahwa aku akan dibangkitkan (dari kubur), padahal beberapa umat sebelumku telah berlalu? Lalu kedua orang tuanya itu memohon pertolongan kepada Allah (seraya berkata), “Celaka kamu, berimanlah! Sesungguhnya janji Allah itu benar.” Lalu dia (anak itu) berkata, “Ini hanyalah dongeng orang-orang dahulu.”

حَقَّ

الَّذِيْنَ

اُولٰۤىِٕكَ

telah pasti

orang-orang yang

mereka itu

فِيْٓ اُمَمٍ

الْقَوْلُ

عَلَيْهِمُ

bersama umat-umat

ketetapan (azab)

atas mereka

مِّنَ الْجِنِّ

مِنْ قَبْلِهِمْ

قَدْ خَلَتْ

dari (golongan) jin

sebelum mereka

yang telah berlalu

خٰسِرِيْنَ - ١٨

اِنَّهُمْ كَانُوْا

 ۗوَالْاِنْسِ

orang-orang yang rugi

mereka adalah

dan manusia

18. Mereka itu orang-orang yang telah pasti terkena ketetapan (azab) bersama umat-umat dahulu sebelum mereka, dari (golongan) jin dan manusia. Mereka adalah orang-orang yang rugi.

وَلِيُوَفِّيَهُمْ

مِّمَّا عَمِلُوْاۚ

دَرَجٰتٌ

وَلِكُلٍّ

dan agar Allah mencukupkan

sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan

(memperoleh) tingkatan

dan setiap orang

لَا يُظْلَمُوْنَ - ١٩

وَهُمْ

اَعْمَالَهُمْ

tidak dirugikan

dan mereka

(balasan) perbuatan mereka

19. Dan setiap orang memperoleh tingkatan sesuai dengan apa yang telah mereka kerjakan dan agar Allah mencukupkan balasan amal perbuatan mereka dan mereka tidak dirugikan.

كَفَرُوْا

الَّذِيْنَ

يُعْرَضُ

وَيَوْمَ

kafir

orang-orang

(ketika) dihadapkan

dan (ingatlah) pada hari

فِيْ حَيَاتِكُمُ

طَيِّبٰتِكُمْ

اَذْهَبْتُمْ

عَلَى النَّارِۗ

untuk kehidupanmu

(rezeki) yang baik

kamu telah menghabiskan

ke neraka

فَالْيَوْمَ

بِهَاۚ

وَاسْتَمْتَعْتُمْ

الدُّنْيَا

maka pada hari ini

dengannya

dan kamu telah bersenang-senang

yang dunia(wi)

الْهُوْنِ

عَذَابَ

تُجْزَوْنَ

yang menghinakan

(dengan) azab

kamu dibalas

فِى الْاَرْضِ

تَسْتَكْبِرُوْنَ

بِمَا كُنْتُمْ

di bumi

sombong

karena kamu

تَفْسُقُوْنَ ࣖ - ٢٠

وَبِمَا كُنْتُمْ

بِغَيْرِ الْحَقِّ

berbuat durhaka (kepada Allah)

dan karena kamu

tanpa mengindahkan kebenaran

20. Dan (ingatlah) pada hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan ke neraka (seraya dikatakan kepada mereka), “Kamu telah menghabiskan (rezeki) yang baik untuk kehidupan duniamu dan kamu telah bersenang-senang (menikmati)nya; maka pada hari ini kamu dibalas dengan azab yang menghinakan karena kamu sombong di bumi tanpa mengindahkan kebenaran dan karena kamu berbuat durhaka (tidak taat kepada Allah).”