Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-Ahqaf Ayat 1-10

Terjemah Per Kata Surat Al-Ahqaf Ayat 1-10

حٰمۤ ۚ - ١

Ha Mim

1. Ha Mim

مِنَ اللّٰهِ

الْكِتٰبِ

تَنْزِيْلُ

dari Allah

Kitab ini

diturunkanlah

الْحَكِيْمِ - ٢

الْعَزِيْزِ

Mahabijaksana

Yang Mahaperkasa

2. Kitab ini diturunkan dari Allah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.

وَالْاَرْضَ

السَّمٰوٰتِ

مَا خَلَقْنَا

dan bumi

langit

Kami tidak menciptakan

وَاَجَلٍ

اِلَّا بِالْحَقِّ

وَمَا بَيْنَهُمَآ

dan dalam waktu

melainkan dengan (tujuan) yang benar

dan apa yang ada di antara keduanya

كَفَرُوْا

وَالَّذِيْنَ

مُّسَمًّىۗ

kafir

(namun) orang-orang yang

yang ditentukan

مُعْرِضُوْنَ - ٣

عَمَّآ اُنْذِرُوْا

berpaling

dari peringatan yang diberikan kepada mereka

3. Kami tidak menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya melainkan dengan (tujuan) yang benar dan dalam waktu yang ditentukan. Namun orang-orang yang kafir, berpaling dari peringatan yang diberikan kepada mereka.

مَّا تَدْعُوْنَ

اَرَءَيْتُمْ

قُلْ

tentang apa yang kamu sembah

terangkanlah (kepadaku)

katakanlah (Muhammad)

مَاذَا خَلَقُوْا

اَرُوْنِيْ

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ

apa yang telah mereka ciptakan

perlihatkan kepadaku

selain Allah

 ۖفِى السَّمٰوٰتِ

شِرْكٌ

اَمْ لَهُمْ

مِنَ الْاَرْضِ

dalam (penciptaan) langit

berperan serta

atau adakah mereka

dari bumi

هٰذَآ

مِّنْ قَبْلِ

بِكِتٰبٍ

ائْتُوْنِيْ

(Al-Qur'an) ini

yang sebelum

kitab

bawalah kepadaku

صٰدِقِيْنَ - ٤

اِنْ كُنْتُمْ

مِّنْ عِلْمٍ

اَوْ اَثٰرَةٍ

orang yang benar

jika kamu

dari pengetahuan (orang-orang dahulu)

atau peninggalan

4. Katakanlah (Muhammad), “Terangkanlah (kepadaku) tentang apa yang kamu sembah selain Allah; perlihatkan kepadaku apa yang telah mereka ciptakan dari bumi atau adakah peran serta mereka dalam (penciptaan) langit? Bawalah kepadaku kitab yang sebelum (Al-Qur'an) ini atau peninggalan dari pengetahuan (orang-orang dahulu), jika kamu orang yang benar.”

يَّدْعُوْا

مِمَّنْ

اَضَلُّ

وَمَنْ

menyembah

daripada orang-orang yang

lebih sesat

dan siapakah yang

لَّا يَسْتَجِيْبُ

مَنْ

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ

tidak dapat memperkenankan

(sembahan) yang

selain Allah

الْقِيٰمَةِ

اِلٰى يَوْمِ

لَهٗٓ

Kiamat

sampai hari

(doa)nya

غٰفِلُوْنَ - ٥

عَنْ دُعَاۤىِٕهِمْ

وَهُمْ

lalai

dari (memperhatikan) doa mereka

dan mereka

5. Dan siapakah yang lebih sesat daripada orang-orang yang menyembah selain Allah (sembahan) yang tidak dapat memperkenankan (doa)nya sampai hari Kiamat dan mereka lalai dari (memperhatikan) doa mereka?

لَهُمْ

كَانُوْا

النَّاسُ

وَاِذَا حُشِرَ

bagi mereka

sembahan itu

manusia (pada hari Kiamat)

dan apabila dikumpulkan

كٰفِرِيْنَ - ٦

بِعِبَادَتِهِمْ

وَّكَانُوْا

اَعْدَاۤءً

ingkar

terhadap pemujaan yang mereka lakukan kepadanya

dan mereka

(menjadi) musuh

6. Dan apabila manusia dikumpulkan (pada hari Kiamat), sesembahan itu menjadi musuh mereka dan mengingkari pemujaan-pemujaan yang mereka lakukan kepadanya.

اٰيٰتُنَا

عَلَيْهِمْ

تُتْلٰى

وَاِذَا

ayat-ayat Kami

kepada mereka

dibacakan

dan apabila

الَّذِيْنَ

قَالَ

بَيِّنٰتٍ

orang-orang yang

berkatalah

yang jelas

لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ

لِلْحَقِّ

كَفَرُوْا

ketika datang kepada mereka

terhadap kebenaran itu

kafir

مُّبِيْنٌۗ - ٧

سِحْرٌ

هٰذَا

yang nyata

(adalah) sihir

ini

7. Dan apabila mereka dibacakan ayat-ayat Kami yang jelas, orang-orang yang kafir berkata ketika kebenaran itu datang kepada mereka, “Ini adalah sihir yang nyata.”

اِنِ افْتَرَيْتُهٗ

قُلْ

 ۗاَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ

jika aku mengada-adakannya

katakanlah

bahkan mereka berkata, “Dia (Muhammad) telah mengada-adakannya (Al-Qur'an)

 ۗشَيْـًٔا

مِنَ اللّٰهِ

لِيْ

فَلَا تَمْلِكُوْنَ

sedikit pun

dari (azab) Allah

aku

maka kamu tidak kuasa (menghindarkan)

فِيْهِۗ

بِمَا تُفِيْضُوْنَ

اَعْلَمُ

هُوَ

tentang (Al-Qur'an) itu

apa yang kamu percakapkan

lebih tahu

Dia

بَيْنِيْ

 ۢشَهِيْدًا

بِهٖ

كَفٰى

antara aku

(menjadi) saksi

Dia

cukuplah

الرَّحِيْمُ - ٨

الْغَفُوْرُ

وَهُوَ

 ۗوَبَيْنَكُمْ

Maha Penyayang

Maha Pengampun

Dia

dan kamu

8. Bahkan mereka berkata, “Dia (Muhammad) telah mengada-adakannya (Al-Qur'an).” Katakanlah, “Jika aku mengada-adakannya, maka kamu tidak kuasa sedikit pun menghindarkan aku dari (azab) Allah. Dia lebih tahu apa yang kamu percakapkan tentang Al-Qur'an itu. Cukuplah Dia menjadi saksi antara aku dengan kamu. Dia Maha Pengampun, Maha Penyayang.”

مِّنَ الرُّسُلِ

بِدْعًا

مَا كُنْتُ

قُلْ

di antara rasul-rasul

(Rasul) yang pertama

bukanlah aku

katakanlah (Muhammad)

وَلَا بِكُمْۗ

بِيْ

مَا يُفْعَلُ

وَمَآ اَدْرِيْ

dan terhadapmu

terhadapku

apa yang akan diperbuat

dan aku tidak tahu

اِلَيَّ

اِلَّا مَا يُوْحٰٓى

اِنْ اَتَّبِعُ

kepadaku

kecuali terhadap apa yang diwahyukan

tidaklah aku mengikuti

مُّبِيْنٌ - ٩

اِلَّا نَذِيْرٌ

وَمَآ اَنَا۠

yang menjelaskan

kecuali pemberi peringatan

dan bukanlah aku

9. Katakanlah (Muhammad), “Aku bukanlah Rasul yang pertama di antara rasul-rasul dan aku tidak tahu apa yang akan diperbuat terhadapku dan terhadapmu. Aku hanyalah mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku dan aku hanyalah pemberi peringatan yang menjelaskan.”

مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ

اِنْ كَانَ

اَرَءَيْتُمْ

قُلْ

datang dari Allah

jika sebenarnya (Al-Qur'an) ini

bagaimana pendapatmu

katakanlah

مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ

وَشَهِدَ شَاهِدٌ

وَكَفَرْتُمْ بِهٖ

(seorang) dari Bani Israil

(padahal) ada seorang saksi yang mengakui (kebenaran)

dan kamu mengingkarinya

وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ

فَاٰمَنَ

عَلٰى مِثْلِهٖ

dan kamu menyombongkan diri

lalu dia beriman

yang serupa dengan (yang disebut dalam) Al-Qur'an

الظّٰلِمِيْنَ ࣖ - ١٠

الْقَوْمَ

لَا يَهْدِى

اِنَّ اللّٰهَ

zalim

(kepada) orang yang

tidak memberi petunjuk

sungguh, Allah

10. Katakanlah, “Terangkanlah kepadaku, bagaimana pendapatmu jika sebenarnya (Al-Qur'an) ini datang dari Allah, dan kamu mengingkarinya, padahal ada seorang saksi dari Bani Israil yang mengakui (kebenaran) yang serupa dengan (yang disebut dalam) Al-Qur'an lalu dia beriman, kamu menyombongkan diri. Sungguh, Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.”