Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-Ahzab Ayat 53-58

Terjemah Per Kata Surat Al-Ahzab Ayat 53-58

Ayat 53.

لَا تَدْخُلُوْا

اٰمَنُوْا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ

janganlah kamu memasuki

beriman

wahai orang-orang yang

اَنْ يُّؤْذَنَ

اِلَّآ

النَّبِيِّ

بُيُوْتَ

jika diizinkan

kecuali

Nabi

rumah-rumah

اِنٰىهُ

غَيْرَ نٰظِرِيْنَ

اِلٰى طَعَامٍ

لَكُمْ

waktu masak (makanannya)

tanpa menunggu

untuk makan

kamu

فَادْخُلُوْا

اِذَا دُعِيْتُمْ

وَلٰكِنْ

maka masuklah

jika kamu dipanggil

tetapi

وَلَا مُسْتَأْنِسِيْنَ

فَانْتَشِرُوْا

فَاِذَا طَعِمْتُمْ

tanpa memperpanjang

keluarlah kamu

dan apabila kamu selesai makan

كَانَ

اِنَّ ذٰلِكُمْ

لِحَدِيْثٍۗ

adalah

sesungguhnya yang demikian itu

percakapan

فَيَسْتَحْيٖ

النَّبِيَّ

يُؤْذِى

sehingga dia (Nabi) malu

Nabi

mengganggu

لَا يَسْتَحْيٖ

وَاللّٰهُ

 ۖمِنْكُمْ

tidak malu

dan Allah

kepadamu (untuk menyuruhmu keluar)

مَتَاعًا

وَاِذَا سَاَلْتُمُوْهُنَّ

مِنَ الْحَقِّۗ

sesuatu (keperluan)

apabila kamu meminta kepada mereka (istri-istri Nabi)

(menerangkan) yang benar

حِجَابٍۗ

مِنْ وَّرَاۤءِ

فَاسْـَٔلُوْهُنَّ

tabir

dari belakang

maka mintalah

لِقُلُوْبِكُمْ

اَطْهَرُ

ذٰلِكُمْ

bagi hatimu

lebih suci

(cara) yang demikian itu

لَكُمْ

وَمَا كَانَ

وَقُلُوْبِهِنَّۗ

(bagi) kamu

dan tidak boleh

dan hati mereka

وَلَآ اَنْ تَنْكِحُوْٓا

رَسُوْلَ اللّٰهِ

اَنْ تُؤْذُوْا

dan tidak boleh (pula) menikahi

(hati) Rasulullah

menyakiti

اَبَدًاۗ

مِنْۢ بَعْدِهٖٓ

اَزْوَاجَهٗ

selama-lamanya

setelah Nabi (wafat)

istri-istrinya

عَظِيْمًا

كَانَ عِنْدَ اللّٰهِ

اِنَّ ذٰلِكُمْ

sangat besar (dosanya)

di sisi Allah

sungguh, yang demikian itu

Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu memasuki rumah-rumah Nabi kecuali jika kamu diizinkan untuk makan tanpa menunggu waktu masak (makanannya), tetapi jika kamu dipanggil maka masuklah dan apabila kamu selesai makan, keluarlah kamu tanpa memperpanjang percakapan. Sesungguhnya yang demikian itu adalah mengganggu Nabi sehingga dia (Nabi) malu kepadamu (untuk menyuruhmu keluar), dan Allah tidak malu (menerangkan) yang benar. Apabila kamu meminta sesuatu (keperluan) kepada mereka (istri-istri Nabi), maka mintalah dari belakang tabir. (Cara) yang demikian itu lebih suci bagi hatimu dan hati mereka. Dan tidak boleh kamu menyakiti (hati) Rasulullah dan tidak boleh (pula) menikahi istri-istrinya selama-lamanya setelah (Nabi wafat). Sungguh, yang demikian itu sangat besar (dosanya) di sisi Allah.

Ayat 54.

اَوْ تُخْفُوْهُ

شَيْـًٔا

اِنْ تُبْدُوْا

atau menyembunyikannya

sesuatu

jika kamu menyatakan

عَلِيْمًا

كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ

فَاِنَّ اللّٰهَ

Maha Mengetahui

atas segala sesuatu

maka sesungguhnya Allah

Jika kamu menyatakan sesuatu atau menyembunyikannya, maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.

Ayat 55.

فِيْٓ اٰبَاۤىِٕهِنَّ

عَلَيْهِنَّ

لَا جُنَاحَ

dengan bapak-bapak mereka

atas istri-istri Nabi (untuk berjumpa tanpa tabir)

tidak ada dosa

وَلَآ اَبْنَاۤءِ

وَلَآ اِخْوَانِهِنَّ

وَلَآ اَبْنَاۤىِٕهِنَّ

atau anak laki-laki

atau saudara laki-laki mereka

atau anak laki-laki mereka

اَخَوٰتِهِنَّ

وَلَآ اَبْنَاۤءِ

اِخْوَانِهِنَّ

(dari) saudara perempuan mereka

atau anak laki-laki

(dari) saudara laki-laki mereka

وَلَا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُنَّۚ

وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ

dan hamba sahaya yang mereka miliki

atau perempuan-perempuan mereka (yang beriman)

اِنَّ اللّٰهَ كَانَ

 ۗوَاتَّقِيْنَ اللّٰهَ

sungguh, Allah

dan bertakwalah kamu (istri-istri Nabi) kepada Allah

شَهِيْدًا

شَيْءٍ

عَلٰى كُلِّ

Maha Menyaksikan

sesuatu

atas  segala

Tidak ada dosa atas istri-istri Nabi (untuk berjumpa tanpa tabir) dengan bapak-bapak mereka, anak laki-laki mereka, saudara laki-laki mereka, anak laki-laki dari saudara laki-laki mereka, anak laki-laki dari saudara perempuan mereka, perempuan-perempuan mereka (yang beriman) dan hamba sahaya yang mereka miliki, dan bertakwalah kamu (istri-istri Nabi) kepada Allah. Sungguh, Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.

Ayat 56.

يُصَلُّوْنَ

وَمَلٰۤىِٕكَتَهٗ

اِنَّ اللّٰهَ

bersalawat

dan para malaikat-Nya

sesungguhnya Allah

اٰمَنُوْا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ

عَلَى النَّبِيِّۗ

beriman

wahai orang-orang yang

untuk Nabi

تَسْلِيْمًا

وَسَلِّمُوْا

عَلَيْهِ

صَلُّوْا

dengan penuh penghormatan kepadanya

dan ucapkanlah salam

untuk Nabi

bersalawatlah kamu

Sesungguhnya Allah dan para malaikat-Nya bersalawat untuk Nabi. Wahai orang-orang yang beriman! Bersalawatlah kamu untuk Nabi dan ucapkanlah salam dengan penuh penghormatan kepadanya.

Ayat 57.

وَرَسُوْلَهٗ

يُؤْذُوْنَ اللّٰهَ

اِنَّ الَّذِيْنَ

dan Rasul-Nya

menyakiti Allah

sungguh orang-orang yang

وَالْاٰخِرَةِ

فِى الدُّنْيَا

لَعَنَهُمُ اللّٰهُ

dan di akhirat

di dunia

maka Allah akan melaknatnya 

مُّهِيْنًا

عَذَابًا

لَهُمْ

وَاَعَدَّ

yang menghinakan

azab

bagi mereka

dan (Allah) menyediakan

Sesungguhnya (terhadap) orang-orang yang menyakiti Allah dan Rasul-Nya, Allah akan melaknatnya di dunia dan di akhirat, dan menyediakan azab yang menghinakan bagi mereka.

Ayat 58.

وَالْمُؤْمِنٰتِ

الْمُؤْمِنِيْنَ

يُؤْذُوْنَ

وَالَّذِيْنَ

dan orang-orang mukmin perempuan

orang-orang mukmin laki-laki

menyakiti

dan orang-orang yang

فَقَدِ احْتَمَلُوْا

مَا اكْتَسَبُوْا

بِغَيْرِ

maka sungguh, mereka telah memikul

ada kesalahan yang mereka perbuat

tanpa

مُّبِيْنًاࣖ

وَّاِثْمًا

بُهْتَانًا

yang nyata

dan dosa

kebohongan

Dan orang-orang yang menyakiti orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan, tanpa ada kesalahan yang mereka perbuat, maka sungguh, mereka telah memikul kebohongan dan dosa yang nyata.