Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Katar Surat Luqman Ayat 31-34

Terjemah Per Katar Surat Luqman Ayat 31-34

Ayat 31.

فِى الْبَحْرِ

تَجْرِيْ

اَنَّ الْفُلْكَ

اَلَمْ تَرَ

di laut

berlayar

bahwa sesungguhnya kapal itu

tidakkah engkau memperhatikan

مِّنْ اٰيٰتِهٖۗ

لِيُرِيَكُمْ

بِنِعْمَتِ اللّٰهِ

sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya

agar Dia perlihatkan kepadamu

dengan nikmat Allah

شَكُوْرٍ

لِّكُلِّ صَبَّارٍ

لَاٰيٰتٍ

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ

dan banyak bersyukur

bagi setiap orang yang sangat sabar

terdapat tanda-tanda (kebesaran)-Nya

sungguh, pada yang demikian itu

Tidakkah engkau memperhatikan bahwa sesungguhnya kapal itu berlayar di laut dengan nikmat Allah, agar diperlihatkan-Nya kepadamu sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran)-Nya bagi setiap orang yang sangat sabar dan banyak bersyukur.

Ayat 32.

دَعَوُا اللّٰهَ

كَالظُّلَلِ

مَّوْجٌ

وَاِذَا غَشِيَهُمْ

maka mereka menyeru Allah

seperti gunung

(oleh) ombak yang besar

dan apabila mereka digulung

فَلَمَّا نَجّٰىهُمْ

لَهُ الدِّيْنَ ەۚ

مُخْلِصِيْنَ

tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka

beragama kepada-Nya

(dengan) tulus ikhlas

مُّقْتَصِدٌۗ

فَمِنْهُمْ

اِلَى الْبَرِّ

tetap menempuh jalan yang lurus

lalu sebagian mereka

sampai di daratan

كَفُوْرٍ

اِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ

بِاٰيٰتِنَآ

وَمَا يَجْحَدُ

yang tidak berterima kasih

selain pengkhianat

ayat-ayat Kami

tidak ada yang mengingkari

Dan apabila mereka digulung ombak yang besar seperti gunung, mereka menyeru Allah dengan tulus ikhlas beragama kepada-Nya. Tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka sampai di daratan, lalu sebagian mereka tetap menempuh jalan yang lurus. Adapun yang mengingkari ayat-ayat Kami hanyalah pengkhianat yang tidak berterima kasih.

Ayat 33.

وَاخْشَوْا

رَبَّكُمْ

اتَّقُوْا

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ

dan takutlah

(kepada) Tuhanmu

bertakwalah

wahai manusia

عَنْ وَّلَدِهٖۖ

لَّا يَجْزِيْ وَالِدٌ

يَوْمًا

anaknya

yang (ketika itu) seorang bapak tidak dapat menolong

(pada) hari

جَازٍ

هُوَ

وَلَا مَوْلُوْدٌ

dapat menolong

dia

dan tidak (pula) seorang anak

اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ

شَيْـًٔاۗ

عَنْ وَّالِدِهٖ

sungguh, janji Allah

sedikit pun

bapaknya

الْحَيٰوةُ

فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ

حَقٌّ

(oleh) kehidupan

maka janganlah sekali-kali kamu teperdaya

pasti benar

الْغَرُوْرُ

بِاللّٰهِ

وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ

الدُّنْيَاۗ

(oleh) penipu

dalam (menaati) Allah

dan jangan sampai kamu teperdaya

dunia

Wahai manusia! Bertakwalah kepada Tuhanmu dan takutlah pada hari yang (ketika itu) seorang bapak tidak dapat menolong anaknya, dan seorang anak tidak dapat (pula) menolong bapaknya sedikit pun. Sungguh, janji Allah pasti benar, maka janganlah sekali-kali kamu teperdaya oleh kehidupan dunia, dan jangan sampai kamu teperdaya oleh penipu dalam (menaati) Allah.

Ayat 34.

السَّاعَةِۚ

عِلْمُ

عِنْدَهٗ

اِنَّ اللّٰهَ

tentang hari Kiamat

ilmu

hanya di sisi-Nya

sesungguhnya Allah

وَيَعْلَمُ

الْغَيْثَۚ

وَيُنَزِّلُ

dan mengetahui

hujan

dan Dia yang menurunkan

وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌ

فِى الْاَرْحَامِۗ

مَا

dan tidak ada seorang pun yang dapat mengetahui (dengan pasti)

(ada) dalam rahim

apa yang

غَدًاۗ

تَكْسِبُ

مَّاذَا

besok

akan dikerjakannya

apa yang

تَمُوْتُۗ

بِاَيِّ اَرْضٍ

وَمَا تَدْرِيْ نَفْسٌۢ

dia akan mati

di bumi mana

dan tidak ada seorang pun yang dapat mengetahui

 ࣖخَبِيْرٌ

عَلِيْمٌ

اِنَّ اللّٰهَ

Maha Mengenal

Maha Mengetahui

sungguh, Allah

Sesungguhnya hanya di sisi Allah ilmu tentang hari Kiamat; dan Dia yang menurunkan hujan, dan mengetahui apa yang ada dalam rahim. Dan tidak ada seorang pun yang dapat mengetahui (dengan pasti) apa yang akan dikerjakannya besok. Dan tidak ada seorang pun yang dapat mengetahui di bumi mana dia akan mati. Sungguh, Allah Maha Mengetahui, Maha Mengenal.