Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Fussilat Ayat 33-44

Terjemah Per Kata Surat Fussilat Ayat 33-44

Ayat 33.

مِّمَّنْ

قَوْلًا

اَحْسَنُ

وَمَنْ

daripada orang yang

perkataannya

lebih baik

dan siapakah yang

صَالِحًا

وَعَمِلَ

اِلَى اللّٰهِ

دَعَآ

kebajikan

dan mengerjakan

kepada Allah

menyeru

مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ

اِنَّنِيْ

وَّقَالَ

termasuk orang-orang muslim (yang berserah diri)

sungguh, aku

dan berkata

Dan siapakah yang lebih baik perkataannya daripada orang yang menyeru kepada Allah dan mengerjakan kebajikan dan berkata, “Sungguh, aku termasuk orang-orang muslim (yang berserah diri)?”

Ayat 34.

 ۗوَلَا السَّيِّئَةُ

الْحَسَنَةُ

وَلَا تَسْتَوِى

dengan kejahatan

kebaikan

dan tidaklah sama

اَحْسَنُ

بِالَّتِيْ هِيَ

اِدْفَعْ

lebih baik

dengan cara yang

tolaklah (kejahatan itu)

وَبَيْنَهٗ

بَيْنَكَ

فَاِذَا الَّذِيْ

dan dia

antara kamu

sehingga orang yang

حَمِيْمٌ

وَلِيٌّ

كَاَنَّهٗ

عَدَاوَةٌ

yang setia

teman

akan menjadi seperti

(ada rasa) permusuhan

Dan tidaklah sama kebaikan dengan kejahatan. Tolaklah (kejahatan itu) dengan cara yang lebih baik, sehingga orang yang ada rasa permusuhan antara kamu dan dia akan seperti teman yang setia.

Ayat 35.

صَبَرُوْاۚ

اِلَّا الَّذِيْنَ

وَمَا يُلَقّٰىهَآ

sabar

kecuali kepada orang-orang yang

dan (sifat-sifat yang baik itu) tidak akan dianugerahkan

عَظِيْمٍ

اِلَّا ذُوْ حَظٍّ

وَمَا يُلَقّٰىهَآ

yang besar

kecuali kepada orang-orang yang mempunyai keberuntungan

dan (sifat-sifat itu) tidak akan dianugerahkan

Dan (sifat-sifat yang baik itu) tidak akan dianugerahkan kecuali kepada orang-orang yang sabar dan tidak dianugerahkan kecuali kepada orang-orang yang mempunyai keberuntungan yang besar.

Ayat 36.

مِنَ الشَّيْطٰنِ

يَنْزَغَنَّكَ

وَاِمَّا

setan

engkau diganggu

dan jika

 ۗبِاللّٰهِ

فَاسْتَعِذْ

نَزْغٌ

kepada Allah

maka mohonlah perlindungan

(dengan) suatu godaan

الْعَلِيْمُ

السَّمِيْعُ

اِنَّهٗ هُوَ

Maha Mengetahui

Yang Maha Mendengar

sungguh, Dialah

Dan jika setan mengganggumu dengan suatu godaan, maka mohonlah perlindungan kepada Allah. Sungguh, Dialah Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

Ayat 37.

وَالنَّهَارُ

الَّيْلُ

وَمِنْ اٰيٰتِهِ

dan siang

(ialah) malam

dan sebagian dari tanda-tanda kebesaran-Nya

لِلشَّمْسِ

لَا تَسْجُدُوْا

وَالْقَمَرُۗ

وَالشَّمْسُ

kepada matahari

janganlah bersujud

dan bulan

dan matahari

الَّذِيْ

لِلّٰهِ

وَاسْجُدُوْا

وَلَا لِلْقَمَرِ

yang

kepada Allah

(tetapi) bersujudlah

dan jangan (pula) kepada bulan

تَعْبُدُوْنَ

اِيَّاهُ

اِنْ كُنْتُمْ

خَلَقَهُنَّ

menyembah

hanya kepada-Nya

jika kamu

menciptakannya

Dan sebagian dari tanda-tanda kebesaran-Nya ialah malam, siang, matahari dan bulan. Janganlah bersujud kepada matahari dan jangan (pula) kepada bulan, tetapi bersujudlah kepada Allah yang menciptakannya, jika kamu hanya menyembah kepada-Nya.

Ayat 38.

عِنْدَ

فَالَّذِيْنَ

فَاِنِ اسْتَكْبَرُوْا

di sisi

maka mereka (malaikat) yang

jika mereka menyombongkan diri

بِالَّيْلِ

لَهٗ

يُسَبِّحُوْنَ

رَبِّكَ

pada malam

kepada-Nya

bertasbih

Tuhanmu

۩ لَا يَسْـَٔمُوْنَ

وَهُمْ 

وَالنَّهَارِ

tidak pernah jemu

(sedang) mereka

dan siang hari

Jika mereka menyombongkan diri, maka mereka (malaikat) yang di sisi Tuhanmu bertasbih kepada-Nya pada malam dan siang hari, sedang mereka tidak pernah jemu.

Ayat 39.

الْاَرْضَ

اَنَّكَ تَرَى

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ

bumi itu

engkau melihat

dan sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya

عَلَيْهَا

فَاِذَآ اَنْزَلْنَا

خَاشِعَةً

di atasnya

(tetapi) apabila Kami turunkan

kering dan tandus

اِنَّ الَّذِيْٓ

وَرَبَتْۗ

الْمَاۤءَ اهْتَزَّتْ

sesungguhnya (Allah) yang

dan subur

hujan, niscaya ia bergerak

 ۗالْمَوْتٰى

لَمُحْيِ

اَحْيَاهَا

yang mati

pasti dapat menghidupkan

menghidupkannya

قَدِيْرٌ

شَيْءٍ

عَلٰى كُلِّ

اِنَّهٗ

Mahakuasa

sesuatu

atas segala

sesungguhnya Dia

Dan sebagian dari tanda-tanda (kebesaran)-Nya, engkau melihat bumi itu kering dan tandus, tetapi apabila Kami turunkan hujan di atasnya, niscaya ia bergerak dan subur. Sesungguhnya (Allah) yang menghidupkannya pasti dapat menghidupkan yang mati; sesungguhnya Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.

Ayat 40.

لَا يَخْفَوْنَ

فِيْٓ اٰيٰتِنَا

يُلْحِدُوْنَ

اِنَّ الَّذِيْنَ

mereka tidak tersembunyi

tanda-tanda (kebesaran) Kami

mengingkari

sesungguhnya orang-orang yang

فِى النَّارِ

يُّلْقٰى

اَفَمَنْ

عَلَيْنَاۗ

ke dalam neraka

dilemparkan

apakah orang-orang yang

dari Kami

اٰمِنًا

يَّأْتِيْٓ

اَمَّنْ

خَيْرٌ

dengan aman sentosa

yang datang

ataukah mereka

yang lebih baik

 ۙمَا شِئْتُمْ

اِعْمَلُوْا

 ۗيَّوْمَ الْقِيٰمَةِ

apa yang kamu kehendaki

lakukanlah

(pada) hari Kiamat

بَصِيْرٌ

بِمَا تَعْمَلُوْنَ

اِنَّهٗ

Maha Melihat

terhadap apa yang kamu kerjakan

sungguh, Dia

Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari tanda-tanda (kebesaran) Kami, mereka tidak tersembunyi dari Kami. Apakah orang-orang yang dilemparkan ke dalam neraka yang lebih baik ataukah mereka yang datang dengan aman sentosa pada hari Kiamat? Lakukanlah apa yang kamu kehendaki! Sungguh, Dia Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Ayat 41.

بِالذِّكْرِ

كَفَرُوْا

اِنَّ الَّذِيْنَ

Al-Qur'an

mengingkari

sesungguhnya orang-orang yang

 ۙعَزِيْزٌ

لَكِتٰبٌ

وَاِنَّهٗ

 ۗلَمَّا جَاۤءَهُمْ

yang mulia

(adalah) Kitab

dan sesungguhnya (Al-Qur'an) itu

ketika (Al-Qur'an) itu disampaikan kepada mereka (mereka itu pasti akan celaka)

Sesungguhnya orang-orang yang mengingkari Al-Qur'an ketika (Al-Qur'an) itu disampaikan kepada mereka (mereka itu pasti akan celaka), dan sesungguhnya (Al-Qur'an) itu adalah Kitab yang mulia,

Ayat 42.

وَلَا

مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ

الْبَاطِلُ

لَّا يَأْتِيْهِ

maupun

baik dari depan

(oleh) kebatilan

(yang) tidak akan didatangi

حَمِيْدٍ

مِّنْ حَكِيْمٍ

تَنْزِيْلٌ

 ۗمِنْ خَلْفِهٖ

Maha Terpuji

dari Tuhan Yang Mahabijaksana

yang diturunkan

dari belakang

(yang) tidak akan didatangi oleh kebatilan baik dari depan maupun dari belakang (pada masa lalu dan yang akan datang), yang diturunkan dari Tuhan Yang Mahabijaksana, Maha Terpuji.

Ayat 43.

اِلَّا مَا قَدْ قِيْلَ

لَكَ

مَا يُقَالُ

tidak lain adalah apa yang telah dikatakan

kepadamu

apa yang dikatakan (oleh orang-orang kafir)

اِنَّ رَبَّكَ

 ۗمِنْ قَبْلِكَ

لِلرُّسُلِ

sungguh, Tuhanmu

sebelummu

kepada rasul-rasul

اَلِيْمٍ

وَّذُوْ عِقَابٍ

لَذُوْ مَغْفِرَةٍ

yang pedih

dan azab

mempunyai ampunan

Apa yang dikatakan (oleh orang-orang kafir) kepadamu tidak lain adalah apa yang telah dikatakan kepada rasul-rasul sebelummu. Sungguh, Tuhanmu mempunyai ampunan dan azab yang pedih.

Ayat 44.

اَعْجَمِيًّا

قُرْاٰنًا

وَلَوْ جَعَلْنٰهُ

dalam bahasa selain bahasa Arab

(sebagai) bacaan

dan sekiranya Kami jadikan Al-Qur'an

 ۗاٰيٰتُهٗ

لَوْلَا فُصِّلَتْ

لَّقَالُوْا

ayat-ayatnya

mengapa tidak dijelaskan

niscaya mereka mengatakan

هُوَ

قُلْ

 ۗوَّعَرَبِيٌّ

ءَاَ۬عْجَمِيٌّ

Al-Qur'an

katakanlah

(sedang (rasul) orang Arab

patutkah (Al-Qur'an) dalam bahasa selain bahasa Arab

 ۗوَّشِفَاۤءٌ

هُدًى

اٰمَنُوْا

لِلَّذِيْنَ

dan penyembuh

(merupakan) petunjuk

beriman

bagi orang-orang yang

فِيْٓ اٰذَانِهِمْ

لَا يُؤْمِنُوْنَ

وَالَّذِيْنَ

pada telinga mereka

tidak beriman

dan orang-orang yang

عَمًىۗ

عَلَيْهِمْ

وَّهُوَ

وَقْرٌ

(merupakan) kegelapan

bagi mereka

dan (Al-Qur'an) itu

(ada) sumbatan

ࣖبَعِيْدٍ

مِنْ مَّكَانٍۢ

يُنَادَوْنَ

اُولٰۤىِٕكَ

yang jauh

dari tempat

(seperti) orang-orang yang dipanggil

mereka itu

Dan sekiranya Al-Qur'an Kami jadikan sebagai bacaan dalam bahasa selain bahasa Arab niscaya mereka mengatakan, “Mengapa tidak dijelaskan ayat-ayatnya?” Apakah patut (Al-Qur'an) dalam bahasa selain bahasa Arab sedang (rasul), orang Arab? Katakanlah, “Al-Qur'an adalah petunjuk dan penyembuh bagi orang-orang yang beriman. Dan orang-orang yang tidak beriman pada telinga mereka ada sumbatan, dan (Al-Qur'an) itu merupakan kegelapan bagi mereka. Mereka itu (seperti) orang-orang yang dipanggil dari tempat yang jauh.”