|
بِاٰيٰتِنَآ |
مُوْسٰى |
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا |
|
dengan membawa mukjizat-mukjizat Kami |
Musa |
dan sungguh, Kami telah mengutus |
|
فَقَالَ |
وَمَلَا۟ىِٕهٖ |
اِلٰى فِرْعَوْنَ |
|
maka dia (Musa) berkata |
dan pemuka-pemuka kaumnya |
kepada Fir’aun |
|
الْعٰلَمِيْنَ |
رَبِّ |
رَسُوْلُ |
اِنِّيْ |
|
seluruh alam |
(dari) Tuhan |
(adalah) utusan |
sungguh, aku |
|
مِّنْهَا يَضْحَكُوْنَ |
اِذَا هُمْ |
بِاٰيٰتِنَآ |
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ |
|
menertawakannya |
seketika itu mereka |
membawa mukjizat-mukjizat Kami |
maka ketika Musa mendatangi mereka |
|
اِلَّا هِيَ |
مِّنْ اٰيَةٍ |
وَمَا نُرِيْهِمْ |
|
kecuali (mukjizat) itu |
suatu mukjizat |
dan tidaklah Kami perlihatkan kepada mereka |
|
وَاَخَذْنٰهُمْ |
مِنْ اُخْتِهَاۗ |
اَكْبَرُ |
|
dan Kami timpakan kepada mereka |
daripada mukjizat-mukjizat (yang sebelumnya) |
lebih besar |
|
يَرْجِعُوْنَ |
لَعَلَّهُمْ |
بِالْعَذَابِ |
|
kembali (ke jalan yang benar) |
agar mereka |
azab |
|
يٰٓاَيُّهَ السّٰحِرُ ادْعُ |
وَقَالُوْا |
|
wahai penyihir, berdoalah |
dan mereka berkata |
|
بِمَا عَهِدَ |
رَبَّكَ |
لَنَا |
|
sesuai apa yang telah Dia janjikan |
(kepada) Tuhanmu |
untuk (melepaskan) kami |
|
اِنَّنَا لَمُهْتَدُوْنَ |
عِنْدَكَۚ |
|
sungguh, (jika doamu dikabulkan) kami akan menjadi orang yang mendapat petunjuk |
kepadamu |
|
عَنْهُمُ |
فَلَمَّا كَشَفْنَا |
|
dari mereka |
maka ketika Kami hilangkan |
|
يَنْكُثُوْنَ |
اِذَا هُمْ |
الْعَذَابَ |
|
ingkar janji |
seketika itu (juga) mereka |
azab itu |
|
قَالَ |
فِيْ قَوْمِهٖ |
وَنَادٰى فِرْعَوْنُ |
|
(seraya) berkata |
kepada kaumnya |
dan Fir‘aun berseru |
|
لِيْ |
اَلَيْسَ |
يٰقَوْمِ |
|
milikku |
bukankah |
wahai kaumku |
|
وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ |
مِصْرَ |
مُلْكُ |
|
dan (bukankah) sungai-sungai ini |
Mesir itu |
kerajaan |
|
اَفَلَا تُبْصِرُوْنَۗ |
مِنْ تَحْتِيْۚ |
تَجْرِيْ |
|
apakah kamu tidak melihat |
di bawahku |
mengalir |
|
الَّذِيْ |
مِّنْ هٰذَا |
خَيْرٌ |
اَمْ اَنَا۠ |
|
yang |
daripada orang ini (Musa) |
lebih baik |
bukankah aku |
|
يُبِيْنُ |
وَّلَا يَكَادُ |
مَهِيْنٌ ەۙ |
هُوَ |
|
menjelaskan (perkataannya) |
dan yang hampir tidak dapat |
hina |
dia itu |
|
مِّنْ ذَهَبٍ |
اَسْوِرَةٌ |
عَلَيْهِ |
فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ |
|
dari emas |
gelang |
kepadanya (Musa) |
maka mengapa tidak dipakaikan |
|
مُقْتَرِنِيْنَ |
الْمَلٰۤىِٕكَةُ |
مَعَهُ |
اَوْ جَاۤءَ |
|
untuk mengiringkannya |
malaikat |
bersama dia |
atau datang |
ۗفَاَطَاعُوْهُ |
قَوْمَهٗ |
فَاسْتَخَفَّ |
|
sehingga mereka patuh kepadanya |
kaumnya |
maka (Fir‘aun) dengan perkataan itu telah mempengaruhi |
|
فٰسِقِيْنَ |
قَوْمًا |
اِنَّهُمْ كَانُوْا |
|
yang fasik |
(adalah) kaum |
sungguh, mereka |
|
مِنْهُمْ |
فَلَمَّآ اٰسَفُوْنَا انْتَقَمْنَا |
|
mereka |
maka ketika mereka membuat Kami murka, Kami hukum |
|
اَجْمَعِيْنَۙ |
فَاَغْرَقْنٰهُمْ |
|
semuanya (di laut) |
lalu Kami tenggelamkan mereka |
لِّلْاٰخِرِيْنَࣖ |
وَّمَثَلًا |
سَلَفًا |
فَجَعَلْنٰهُمْ |
|
bagi orang-orang yang kemudian |
dan (sebagai) pelajaran |
(sebagai kaum) terdahulu |
maka Kami jadikan mereka |

No comments