Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Al Baqarah | Ayat 282-283

Terjemah Per Kata Al Baqarah | Ayat 282-283

Ayat 282.
إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ
اٰمَنُوْا
يٰأَيُّهَا الَّذِيْنَ
apabila kamu melakukan utang piutang
beriman
wahai orang-orang yang 
فَاكْتُبُوْهُۗ
مُّسَمًّى
إِلٰى أَجَلٍ
hendaklah kamu menuliskannya
yang ditentukan
untuk waktu
وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ
بِالْعَدْلِۖ
وَلْيَكْتُبْ بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ
janganlah penulis menolak
dengan benar
dan hendaklah seorang penulis di antara kamu menuliskannya
فَلْيَكْتُبْۚ
كَمَا عَلَّمَهُ اللّٰهُ
أَنْ يَّكْتُبَ
maka hendaklah dia menuliskan
sebagaimana Allah telah mengajarkan kepadanya
untuk menuliskannya
رَبَّهٗ
وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ
وَلْيُمْلِلِ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ
Tuhannya
dan hendaklah dia bertakwa kepada Allah
dan hendaklah orang yang berutang itu mendiktekan
شَيْئًاۗ
مِنْهُ
وَلَا يَبْخَسْ
sedikitpun
dari padanya
dan janganlah dia mengurangi
أَوْ ضَعِيْفًا
سَفِيْهًا
فَإِنْ كَانَ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ
atau lemah (keadaannya)
orang yang kurang akalnya
jika yang berutang itu
فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهٗ
أَنْ يُّمِلَّ هُوَ
أَوْ لَا يَسْتَطِيْعُ
maka hendaklah walinya mendiktekannya
mendiktekan sendiri
atau tidak mampu
شَهِيْدَيْنِ
وَاسْتَشْهِدُوْا
بِالْعَدْلِۗ
dengan dua orang saksi
dan persaksikanlah
dengan benar
فَرَجُلٌ
فَإِنْ لَّمْ يَكُوْنَا رَجُلَيْنِ
مِنْ رِّجَالِكُمْۚ
maka (boleh) seorang laki-laki
jika tidak ada (saksi) dua orang laki-laki
dari laki-laki di antara kamu
مِنَ الشُّهَدَاءِ
مِمَّنْ تَرْضَوْنَ
وَّامْرَأَتٰنِ
dari para saksi (yang ada)
di antara orang-orang yang kamu sukai
dan dua orang perempuan 
إِحْدٰهُمَا الْأُخْرٰىۗ
فَتُذَكِّرَ
أَنْ تَضِلَّ إِحْدٰهُمَا
yang seorang lagi 
maka mengingatkannya
 agar jika seorang lupa
أَنْ تَكْتُبُوْهُ
وَلَا تَسْأَمُوْا
إِذَا مَا دُعُوْاۗ
وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ
menuliskannya
dan janganlah kamu bosan
apabila dipanggil
dan janganlah saksi-saksi itu menolak
ذٰلِكُمْ
إِلٰى أَجَلِهٖۗ
أَوْ كَبِيْرًا
صَغِيْرًا
yang demikian itu
untuk batas waktunya
maupun besar
baik (utang itu) kecil
لِلشَّهَادَةِ
وَأَقْوَمُ
عِنْدَ اللّٰهِ
أَقْسَطُ
kesaksian
lebih dapat menguatkan
di sisi Allah
lebih adil
تِجَارَةً
إِلَّا أَنْ تَكُوْنَ
أَلَّا تَرْتَابُوْا
وَأَدْنٰى
merupakan perdagangan
kecuali jika hal itu
kepada ketidakraguan
dan lebih mendekatkan kamu
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ
بَيْنَكُمْ
تُدِيْرُوْنَهَا
حَاضِرَةً
maka tidak ada dosa bagi kamu
di antara kamu
yang kamu jalankan
tunai
وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ
إِذَا تَبَايَعْتُمْۖ
وَأَشْهِدُوْا
أَلَّا تَكْتُبُوْهَاۗ
dan janganlah penulis dipersulit
apabila kamu berjual beli
dan ambillah saksi
jika kamu tidak menuliskannya
فَإِنَّهٗ
وَإِنْ تَفْعَلُوْا
 وَّلَا شَهِيْدٌ
maka sungguh, hal itu
jika kamu lakukan (yang demikian)
dan begitu juga saksi
وَاتَّقُوا اللَّهَۗ
بِكُمْۗ
فُسُوْقٌ
dan bertakwalah kepada Allah
pada kamu
suatu kafasikan
عَلِيْمٌ
بِكُلِّ شَيْءٍ
وَاللَّهُ
وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُۗ
Maha Mengetahui
atas segala sesuatu
dan Allah
Allah memberikan pengajaran kepadamu

Ayat 283.
كَاتِبًا
وَّلَمْ تَجِدُوْا
عَلٰى سَفَرٍ
وَإِنْ كُنْتُمْ
seorang penulis
sedang kamu tidak mendapatkan
dalam perjalanan
dan jika kamu
فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ
مَّقْبُوْضَةٌۗ
فَرِهٰنٌ
tetapi, jika sebagian kamu mempercayai
yang dipegang
maka hendaklah ada barang jaminan
أَمَانَتَهٗ
فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ
بَعْضًا
amanatnya (utangnya)
hendaklah yang dipercayai itu menunaikan
sebagian yang lain
الشَّهَادَةَۗ
وَلَا تَكْتُمُوا
رَبَّهٗۗ
وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ
kesaksian
dan janganlah kamu menyembunyikan
Tuhannya
dan hendaklah dia bertakwa kepada Allah
اٰثِمٌ
فَإِنَّهٗ
يَكْتُمْهَا
وَمَنْ
kotor (berdosa)
sungguh
menyembunyikannya
karena barang siapa
 ؑ عَلِيْمٌ
بِمَا تَعْمَلُوْنَ
وَاللّٰهُ 
قَلْبُهٗۗ 
Maha Mengetahui
atas apa yang kamu kerjakan
Allah
hatinya