Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Az-Zumar Ayat 22-31

Terjemah Per Kata Surat Az-Zumar Ayat 22-31

Ayat 22.

لِلْاِسْلَامِ

صَدْرَهٗ

شَرَحَ اللّٰهُ

اَفَمَنْ

untuk (menerima) agama Islam

hatinya

Allah bukakan

maka apakah orang yang

فَوَيْلٌ

 ۗمِّنْ رَّبِّهٖ

عَلٰى نُوْرٍ

فَهُوَ

maka celakalah

dari Tuhannya (sama dengan orang yang hatinya membatu)

mendapat cahaya

lalu dia

 ۗمِّنْ ذِكْرِ اللّٰهِ

قُلُوْبُهُمْ

لِّلْقٰسِيَةِ

untuk mengingat Allah

hatinya

mereka yang telah membatu

مُّبِيْنٍ

فِيْ ضَلٰلٍ

اُولٰۤىِٕكَ

yang nyata

dalam kesesatan

mereka itu

Maka apakah orang-orang yang dibukakan hatinya oleh Allah untuk (menerima) agama Islam lalu dia mendapat cahaya dari Tuhannya (sama dengan orang yang hatinya membatu)? Maka celakalah mereka yang hatinya telah membatu untuk mengingat Allah. Mereka itu dalam kesesatan yang nyata.

Ayat 23.

اَحْسَنَ الْحَدِيْثِ

نَزَّلَ

اَللّٰهُ

perkataan yang paling baik

telah menurunkan

Allah

تَقْشَعِرُّ

مَّثَانِيَۙ

مُّتَشَابِهًا

كِتٰبًا

gemetar

lagi berulang-ulang

yang serupa (ayat-ayatnya)

(yaitu) Al-Qur'an

يَخْشَوْنَ

الَّذِيْنَ

جُلُوْدُ

مِنْهُ

takut

orang-orang yang

kulit

karenanya

وَقُلُوْبُهُمْ

جُلُوْدُهُمْ

ثُمَّ تَلِيْنُ

 ۚرَبَّهُمْ

dan hati mereka

kulit mereka

kemudian menjadi tenang

(kepada) Tuhannya

هُدَى اللّٰهِ

ذٰلِكَ

 ۗاِلٰى ذِكْرِ اللّٰهِ

petunjuk Allah

itulah

ketika mengingat Allah

 ۗيَّشَاۤءُ

مَنْ

بِهٖ

يَهْدِيْ

Dia kehendaki

(kepada) siapa yang

dengan Kitab itu

Dia memberi petunjuk

مِنْ هَادٍ

فَمَا لَهٗ

يُّضْلِلِ اللّٰهُ

وَمَنْ

yang dapat memberi petunjuk

maka tidak baginya

dibiarkan sesat oleh Allah

dan barangsiapa

Allah telah menurunkan perkataan yang paling baik (yaitu) Al-Qur'an yang serupa (ayat-ayatnya) lagi berulang-ulang, gemetar karenanya kulit orang-orang yang takut kepada Tuhannya, kemudian menjadi tenang kulit dan hati mereka ketika mengingat Allah. Itulah petunjuk Allah, dengan Kitab itu Dia memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki. Dan barangsiapa dibiarkan sesat oleh Allah, maka tidak seorang pun yang dapat memberi petunjuk.

Ayat 24.

سُوْۤءَ

بِوَجْهِهٖ

يَّتَّقِيْ

اَفَمَنْ

(menghindari) keburukan

wajahnya

melindungi

maka apakah orang yang

وَقِيْلَ

 ۗيَوْمَ الْقِيٰمَةِ

الْعَذَابِ

dan dikatakan

pada hari Kiamat (sama dengan orang mukmin yang tidak kena azab)

azab

تَكْسِبُوْنَ

مَا كُنْتُمْ

ذُوْقُوْا

لِلظّٰلِمِيْنَ

kerjakan

balasan apa yang telah kamu

rasakanlah olehmu

kepada orang-orang yang zalim

Maka apakah orang-orang yang melindungi wajahnya menghindari azab yang buruk pada hari Kiamat (sama dengan orang mukmin yang tidak kena azab)? Dan dikatakan kepada orang-orang yang zalim, “Rasakanlah olehmu balasan apa yang telah kamu kerjakan.”

Ayat 25.

فَاَتٰىهُمُ

مِنْ قَبْلِهِمْ

الَّذِيْنَ

كَذَّبَ

maka datanglah kepada mereka

sebelum mereka

orang-orang yang

telah mendustakan (para rasul)

لَا يَشْعُرُوْنَ

مِنْ حَيْثُ

الْعَذَابُ

yang tidak mereka sangka

dari arah

azab

Orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul), maka datanglah kepada mereka azab dari arah yang tidak mereka sangka.

Ayat 26.

فِى الْحَيٰوةِ

الْخِزْيَ

فَاَذَاقَهُمُ اللّٰهُ

pada kehidupan

kehinaan

maka Allah menimpakan kepada mereka

الْاٰخِرَةِ

وَلَعَذَابُ

 ۚالدُّنْيَا

akhirat

dan sungguh, azab

dunia

يَعْلَمُوْنَ

لَوْ كَانُوْا

 ۘاَكْبَرُ

mengetahui

kalau (saja) mereka

lebih besar

Maka Allah menimpakan kepada mereka kehinaan pada kehidupan dunia. Dan sungguh, azab akhirat lebih besar, kalau (saja) mereka mengetahui.

Ayat 27.

فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ

لِلنَّاسِ

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا

dalam Al-Qur'an ini

bagi manusia

dan sungguh, telah Kami buatkan

يَتَذَكَّرُوْنَۚ

لَّعَلَّهُمْ

مِنْ كُلِّ مَثَلٍ

mendapat pelajaran

agar mereka

segala macam perumpamaan

Dan sungguh, telah Kami buatkan dalam Al-Qur'an ini segala macam perumpamaan bagi manusia agar mereka dapat pelajaran.

Ayat 28.

عَرَبِيًّا

قُرْاٰنًا

dalam bahasa Arab

(yaitu) Al-Qur'an

يَتَّقُوْنَ

لَّعَلَّهُمْ

غَيْرَ ذِيْ عِوَجٍ

bertakwa

agar mereka

tidak ada kebengkokan (di dalamnya)

(Yaitu) Al-Qur'an dalam bahasa Arab, tidak ada kebengkokan (di dalamnya) agar mereka bertakwa.

Ayat 29.

فِيْهِ

رَّجُلًا

مَثَلًا

ضَرَبَ اللّٰهُ

yang dimiliki

(yaitu) seorang laki-laki (budak)

perumpamaan

Allah membuat

سَلَمًا

وَرَجُلًا

مُتَشَاكِسُوْنَ

شُرَكَاۤءُ

yang menjadi milik penuh

dan seorang budak

yang dalam perselisihan

beberapa orang yang berserikat

 ۗمَثَلًا

يَسْتَوِيٰنِ

هَلْ

لِّرَجُلٍ

keadaannya

kedua budak itu sama

apakah

seorang (saja)

لَا يَعْلَمُوْنَ

بَلْ اَكْثَرُهُمْ

 ۗلِلّٰهِ

اَلْحَمْدُ

tidak mengetahui

tetapi kebanyakan mereka

bagi Allah

segala puji

Allah membuat perumpamaan (yaitu) seorang laki-laki (hamba sahaya) yang dimiliki oleh beberapa orang yang berserikat yang dalam perselisihan, dan seorang hamba sahaya yang menjadi milik penuh dari seorang (saja). Adakah kedua hamba sahaya itu sama keadaannya? Segala puji bagi Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

Ayat 30.

 ۖمَّيِّتُوْنَ

وَّاِنَّهُمْ

مَيِّتٌ

اِنَّكَ

akan mati (juga)

dan mereka

akan mati

sungguh, engkau (Muhammad)

Sesungguhnya engkau (Muhammad) akan mati dan mereka akan mati (pula).

Ayat 31.

يَوْمَ الْقِيٰمَةِ

ثُمَّ اِنَّكُمْ

(pada) hari Kiamat

kemudian sesungguhnya kamu

ࣖتَخْتَصِمُوْنَ

عِنْدَ رَبِّكُمْ

akan berbantah-bantahan

di hadapan Tuhanmu

Kemudian sesungguhnya kamu pada hari Kiamat akan berbantah-bantahan di hadapan Tuhanmu.