Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Terjemah Per Kata Surat Saba` Ayat 46-54

Ayat 46.

بِوَاحِدَةٍۚ

اِنَّمَآ اَعِظُكُمْ

قُلْ ۞

satu hal saja

aku hendak memperingatkan kepadamu

katakanlah

مَثْنٰى

لِلّٰهِ

اَنْ تَقُوْمُوْا

berdua-dua

Allah (dengan ikhlas)

(yaitu) agar kamu menghadap

مَا بِصَاحِبِكُمْ

ثُمَّ تَتَفَكَّرُوْاۗ

وَفُرَادٰى

tidaklah sahabatmu

kemudian agar kamu pikirkan (tentang Muhammad)

atau sendiri-sendiri

اِلَّا نَذِيْرٌ

اِنْ هُوَ

مِّنْ جِنَّةٍۗ

kecuali seorang pemberi peringatan

dia tidak lain

gila (sedikit pun)

شَدِيْدٍ

عَذَابٍ

بَيْنَ يَدَيْ

لَّكُمْ

yang keras

azab

sebelum (menghadapi)

bagi kamu

Katakanlah, “Aku hendak memperingatkan kepadamu satu hal saja, yaitu agar kamu menghadap Allah (dengan ikhlas) berdua-dua atau sendiri-sendiri; kemudian agar kamu pikirkan (tentang Muhammad). Kawanmu itu tidak gila sedikit pun. Dia tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan bagi kamu sebelum (menghadapi) azab yang keras.”

Ayat 47.

مِّنْ اَجْرٍ

مَا سَاَلْتُكُمْ

قُلْ

berupa imbalan

apa pun yang aku minta kepadamu

katakanlah

 ۚاِلَّا عَلَى اللّٰهِ

اِنْ اَجْرِيَ

لَكُمْۗ

فَهُوَ

kecuali dari Allah

tidaklah imbalanku

untuk kamu

maka itu

شَهِيْدٌ

شَيْءٍ

عَلٰى كُلِّ

وَهُوَ

Maha Mengetahui

sesuatu

atas segala

dan Dia

Katakanlah (Muhammad), “Imbalan apa pun yang aku minta kepadamu, maka itu untuk kamu. Imbalanku hanyalah dari Allah, dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.”

Ayat 48.

يَقْذِفُ

اِنَّ رَبِّيْ

قُلْ

mewahyukan

sesungguhnya Tuhanku

katakanlah

الْغُيُوْبِ

عَلَّامُ

بِالْحَقِّۚ

segala yang gaib

Dia Maha Mengetahui

kebenaran

Katakanlah, “Sesungguhnya Tuhanku mewahyukan kebenaran. Dia Maha Mengetahui segala yang gaib.”

Ayat 49.

الْحَقُّ

جَاۤءَ

قُلْ

kebenaran

telah datang

katakanlah

وَمَا يُعِيْدُ

الْبَاطِلُ

وَمَا يُبْدِئُ

dan tidak (pula) akan mengulangi

yang batil itu

dan tidak akan memulai

Katakanlah, “Kebenaran telah datang dan yang batil itu tidak akan memulai dan tidak (pula) akan mengulangi.”

Ayat 50.

فَاِنَّمَآ

اِنْ ضَلَلْتُ

قُلْ

maka sesungguhnya

jika aku sesat

katakanlah

وَاِنِ اهْتَدَيْتُ

عَلٰى نَفْسِيْۚ

اَضِلُّ

dan jika aku mendapat petunjuk

untuk diriku sendiri

aku sesat

رَبِّيْۗ

اِلَيَّ

فَبِمَا يُوْحِيْٓ

(oleh) Tuhanku

kepadaku

maka itu disebabkan apa yang diwahyukan

قَرِيْبٌ

سَمِيْعٌ

اِنَّهٗ

Maha-dekat

Maha Mendengar

sungguh, Dia

Katakanlah, “Jika aku sesat maka sesungguhnya aku sesat untuk diriku sendiri; dan jika aku mendapat petunjuk maka itu disebabkan apa yang diwahyukan Tuhanku kepadaku. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha-dekat.”

Ayat 51.

فَلَا فَوْتَ

اِذْ فَزِعُوْا

وَلَوْ تَرٰىٓ

lalu mereka tidak dapat melepaskan diri

ketika orang-orang kafir terperanjat ketakutan

dan (alangkah mengerikan) sekiranya engkau melihat

قَرِيْبٍۙ

مِنْ مَّكَانٍ

وَاُخِذُوْا

yang dekat (untuk dibawa ke neraka)

dari tempat

dan mereka ditangkap

Dan (alangkah mengerikan) sekiranya engkau melihat mereka (orang-orang kafir) ketika terperanjat ketakutan (pada hari Kiamat); lalu mereka tidak dapat melepaskan diri dan mereka ditangkap dari tempat yang dekat (untuk dibawa ke neraka),

Ayat 52.

وَاَنّٰى

بِهٖۚ

اٰمَنَّا

وَّقَالُوْٓا

(namun) bagaimana

kepada-Nya

kami beriman

dan (ketika) mereka berkata

بَعِيْدٍۚ

مِنْ مَّكَانٍۢ

التَّنَاوُشُ

لَهُمُ

yang jauh

dari tempat

mencapai (keimanan

mereka dapat

dan (ketika) mereka berkata, “Kami beriman kepada-Nya.” Namun bagaimana mereka dapat mencapai (keimanan) dari tempat yang jauh?

Ayat 53.

مِنْ قَبْلُۚ

بِهٖ

وَقَدْ كَفَرُوْا

sebelum itu

kepada-Nya

sungguh, mereka telah ingkar

بَعِيْدٍۚ

مِنْ مَّكَانٍۢ

بِالْغَيْبِ

وَيَقْذِفُوْنَ

yang jauh

dari tempat

tentang yang gaib

dan mereka mendustakan

Dan sungguh, mereka telah mengingkari Allah sebelum itu; dan mereka mendustakan tentang yang gaib dari tempat yang jauh.

Ayat 54.

وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُوْنَۙ

بَيْنَهُمْ

وَحِيْلَ

dan apa yang mereka inginkan

antara mereka

dan diberi penghalang

مِّنْ قَبْلُۗ

بِاَشْيَاعِهِمْ

كَمَا فُعِلَ

yang terdahulu

terhadap orang-orang yang sepaham dengan mereka

sebagaimana yang dilakukan

ࣖمُّرِيْبٍ

كَانُوْا فِيْ شَكٍّ

اِنَّهُمْ

yang mendalam

dahulu (di dunia) dalam keraguan

sesungguhnya mereka

Dan diberi penghalang antara mereka dengan apa yang mereka inginkan sebagaimana yang dilakukan terhadap orang-orang yang sepaham dengan mereka yang terdahulu. Sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) dalam keraguan yang mendalam.