Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-Qasas Ayat 43-50

Terjemah Per Kata Surat Al-Qasas Ayat 43-50

Ayat 43.

الْكِتٰبَ

مُوْسَى

اٰتَيْنَا

وَلَقَدْ

Kitab (Taurat)

(kepada) Musa

 telah Kami berikan

dan sungguh

الْاُوْلٰى

الْقُرُوْنَ

اَهْلَكْنَا

مِنْۢ بَعْدِ مَآ

terdahulu

umat-umat

Kami binasakan

setelah 

وَهُدًى

لِلنَّاسِ

بَصَاۤىِٕرَ

dan petunjuk

bagi manusia

(untuk menjadi) pelita

يَتَذَكَّرُوْنَ

لَّعَلَّهُمْ

وَّرَحْمَةً

mendapat pelajaran

agar mereka

serta rahmat

Dan sungguh, telah Kami berikan kepada Musa Kitab (Taurat) setelah Kami binasakan umat-umat terdahulu, untuk menjadi pelita bagi manusia dan petunjuk serta rahmat, agar mereka mendapat pelajaran.
Ayat 44.

اِذْ قَضَيْنَآ

بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ

وَمَا كُنْتَ

ketika Kami menyampaikan

di sebelah barat (lembah suci Tuwa)

dan engkau (Muhammad) tidak berada

 ۙمِنَ الشّٰهِدِيْنَ

وَمَا كُنْتَ

الْاَمْرَ

اِلٰى مُوْسَى

termasuk orang-orang yang menyaksikan (kejadian itu)

dan engkau tidak (pula)

perintah

kepada Musa

Dan engkau (Muhammad) tidak berada di sebelah barat (lembah suci Tuwa) ketika Kami menyampaikan perintah kepada Musa, dan engkau tidak (pula) termasuk orang-orang yang menyaksikan (kejadian itu).

Ayat 45.

فَتَطَاوَلَ

قُرُوْنًا

اَنْشَأْنَا

وَلٰكِنَّآ

dan telah berlalu

beberapa umat

telah menciptakan

tetapi Kami

ثَاوِيًا

وَمَا كُنْتَ

الْعُمُرُۚ

عَلَيْهِمُ

tinggal bersama-sama

dan engkau (Muhammad) tidak

masa (yang panjang)

atas mereka

عَلَيْهِمْ

تَتْلُوْا

مَدْيَنَ

فِيْٓ اَهْلِ

kepada mereka

dengan membacakan

Madyan

penduduk

كُنَّا مُرْسِلِيْنَ

وَلٰكِنَّا

اٰيٰتِنَاۙ

telah mengutus (rasul-rasul)

tetapi Kami

ayat-ayat Kami

Tetapi Kami telah menciptakan beberapa umat, dan telah berlalu atas mereka masa yang panjang, dan engkau (Muhammad) tidak tinggal bersama-sama penduduk Madyan dengan membacakan ayat-ayat Kami kepada mereka, tetapi Kami telah mengutus rasul-rasul.

Ayat 46.

الطُّوْرِ

بِجَانِبِ

وَمَا كُنْتَ

Tur (gunung)

di dekat

dan engkau (Muhammad) tidak berada

رَّحْمَةً

وَلٰكِنْ

اِذْ نَادَيْنَا

(sebagai) rahmat

tetapi (Kami utus engkau)

ketika Kami menyeru (Musa)

مَّآ اَتٰىهُمْ

قَوْمًا

لِتُنْذِرَ

مِّنْ رَّبِّكَ

yang tidak didatangi

(kepada) kaum (Quraisy)

agar engkau memberi peringatan

dari Tuhanmu

يَتَذَكَّرُوْنَ

لَعَلَّهُمْ

مِّنْ قَبْلِكَ

مِّنْ نَّذِيْرٍ

mereka mendapat pelajaran

agar mereka

sebelum engkau

oleh pemberi peringatan

Dan engkau (Muhammad) tidak berada di dekat Tur (gunung) ketika Kami menyeru (Musa), tetapi (Kami utus engkau) sebagai rahmat dari Tuhanmu, agar engkau memberi peringatan kepada kaum (Quraisy) yang tidak didatangi oleh pemberi peringatan sebelum engkau agar mereka mendapat pelajaran.

Ayat 47.

 ۢمُّصِيْبَةٌ

اَنْ تُصِيْبَهُمْ

وَلَوْلَآ

azab

ketika mereka ditimpa

dan agar mereka tidak (mengatakan)

رَبَّنَا

فَيَقُوْلُوْا

بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ

ya Tuhan kami

lalu mereka berkata

disebabkan apa yang mereka kerjakan

رَسُوْلًا

اِلَيْنَا

لَوْلَآ اَرْسَلْتَ

seorang rasul

kepada kami

mengapa Engkau tidak mengutus

مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

وَنَكُوْنَ

اٰيٰتِكَ

فَنَتَّبِعَ

termasuk orang mukmin

dan kami

 ayat-ayat Engkau

agar kami mengikuti

Dan agar mereka tidak mengatakan ketika azab menimpa mereka disebabkan apa yang mereka kerjakan, “Ya Tuhan kami, mengapa Engkau tidak mengutus seorang rasul kepada kami, agar kami mengikuti ayat-ayat Engkau dan termasuk orang mukmin.”

Ayat 48.

مِنْ عِنْدِنَا

الْحَقُّ

جَاۤءَهُمُ

فَلَمَّا

dari sisi Kami

kebenaran (Al-Qur'an)

telah datang kepada mereka

maka ketika

مِثْلَ

اُوْتِيَ

لَوْلَآ

قَالُوْا

seperti 

diberikan kepadanya (Muhammad)

mengapa tidak

mereka berkata

اَوَلَمْ يَكْفُرُوْا

مُوْسٰىۗ

مَآ اُوْتِيَ

bukankah mereka itu telah ingkar (juga)

(kepada) Musa (dahulu)

apa yang telah diberikan

مِنْ قَبْلُۚ

مُوْسٰى

بِمَآ اُوْتِيَ

dahulu

(kepada) Musa

kepada apa yang diberikan

تَظَاهَرَاۗ

سِحْرٰنِ

قَالُوْا

yang bantu-membantu

(Musa dan Harun adalah) dua pesihir

mereka (dahulu) berkata

كٰفِرُوْنَ

بِكُلٍّ

اِنَّا

وَقَالُوْٓا

tidak percaya

kepada masing-masing (mereka itu)

sungguh, kami

dan mereka (juga) berkata

Maka ketika telah datang kepada mereka kebenaran (Al-Qur'an) dari sisi Kami, mereka berkata, “Mengapa tidak diberikan kepadanya (Muhammad) seperti apa yang telah diberikan kepada Musa dahulu?” Bukankah mereka itu telah ingkar (juga) kepada apa yang diberikan kepada Musa dahulu? Mereka dahulu berkata, “(Musa dan Harun adalah) dua pesihir yang bantu-membantu.” Dan mereka (juga) berkata, “Sesungguhnya kami sama sekali tidak mempercayai masing-masing mereka itu.”

Ayat 49.

مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ

بِكِتٰبٍ 

فَأْتُوْا

قُلْ

dari sisi Allah

sebuah kitab

datangkanlah olehmu

katakanlah (Muhammad)

مِنْهُمَآ

اَهْدٰى

هُوَ

daripada keduanya (Taurat dan Al-Qur'an)

lebih memberi petunjuk

yang

صٰدِقِيْنَ

اِنْ كُنْتُمْ

اَتَّبِعْهُ

orang yang benar

jika kamu

niscaya aku mengikutinya

Katakanlah (Muhammad), “Datangkanlah olehmu sebuah kitab dari sisi Allah yang kitab itu lebih memberi petunjuk daripada keduanya (Taurat dan Al-Qur'an), niscaya aku mengikutinya, jika kamu orang yang benar.”

Ayat 50.

فَاعْلَمْ

لَكَ

فَاِنْ لَّمْ يَسْتَجِيْبُوْا

maka ketahuilah

tantangan(mu)

maka jika mereka tidak menjawab

وَمَنْ

اَهْوَاۤءَهُمْۗ

اَنَّمَا يَتَّبِعُوْنَ

dan siapakah yang

keinginan mereka

bahwa mereka hanyalah mengikuti

هَوٰىهُ

مِمَّنِ اتَّبَعَ

اَضَلُّ

keinginannya

daripada orang yang mengikuti

lebih sesat

 ۗمِّنَ اللّٰهِ

هُدًى

بِغَيْرِ

dari Allah

mendapat petunjuk

tanpa

 ࣖالظّٰلِمِيْنَ

الْقَوْمَ

لَا يَهْدِى

اِنَّ اللّٰهَ

yang zalim

kepada orang-orang

tidak memberi petunjuk

sungguh, Allah

Maka jika mereka tidak menjawab (tantanganmu), maka ketahuilah bahwa mereka hanyalah mengikuti keinginan mereka. Dan siapakah yang lebih sesat daripada orang yang mengikuti keinginannya tanpa mendapat petunjuk dari Allah sedikit pun? Sungguh, Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.