Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Al-Qasas Ayat 14-21

Terjemah Per Kata Surat Al-Qasas Ayat 14-21

Ayat 14.

حُكْمًا

اٰتَيْنٰهُ

وَاسْتَوٰىٓ

وَلَمَّا بَلَغَ اَشُدَّهٗ

hikmah (kenabian)

Kami anugerahkan kepadanya

dan sempurna akalnya

dan setelah dia (Musa) dewasa

الْمُحْسِنِيْنَ

نَجْزِى

وَكَذٰلِكَ

وَّعِلْمًاۗ

(kepada) orang-orang yang berbuat bai

Kami memberi balasan

dan demikianlah

dan pengetahuan

Ayat 15.

غَفْلَةٍ

عَلٰى حِيْنِ

الْمَدِيْنَةَ

وَدَخَلَ

sedang lengah

ketika 

ke kota (Memphis)

dan dia (Musa) masuk

رَجُلَيْنِ

فِيْهَا

فَوَجَدَ

مِّنْ اَهْلِهَا

 dua orang laki-laki

di dalam kota itu

maka dia mendapati

penduduknya 

وَهٰذَا

مِنْ شِيْعَتِهٖ

هٰذَا

يَقْتَتِلٰنِۖ

dan yang seorang (lagi)

dari golongannya (Bani Israil)

yang seorang

 sedang berkelahi

مِنْ شِيْعَتِهٖ

الَّذِيْ

فَاسْتَغَاثَهُ

مِنْ عَدُوِّهٖۚ

dari golongannya

orang yang

lalu meminta pertolongan kepadanya

dari pihak musuhnya (kaum Fir‘aun)

مُوْسٰى

فَوَكَزَهٗ

 ۙمِنْ عَدُوِّهٖ

عَلَى الَّذِيْ

(oleh) Musa

lalu dia (musuh) ditinju

dari pihak musuhnya

untuk (mengalahkan) orang yang

هٰذَا

قَالَ

فَقَضٰى عَلَيْهِۖ

ini

dia (Musa) berkata

dan matilah musuhnya itu

اِنَّهٗ

الشَّيْطٰنِۗ

مِنْ عَمَلِ

sungguh, dia (setan itu)

setan

(adalah) perbuatan

مُّبِيْنٌ

مُّضِلٌّ

عَدُوٌّ

(dengan) nyata

yang menyesatkan

(adalah) musuh


Ayat 16.

ظَلَمْتُ

اِنِّيْ

رَبِّ

قَالَ

telah menzalimi

sungguh aku

ya Tuhanku

dia (Musa) berdoa

لِيْ

فَاغْفِرْ

نَفْسِيْ

aku

maka ampunilah

diriku sendiri

اِنَّهٗ

 ۗ لَهٗ

فَغَفَرَ

sungguh, Allah

kepadanya

aka Dia (Allah) memberi ampun

الرَّحِيْمُ

الْغَفُوْرُ

هُوَ

Maha Penyayang

Maha Pengampun

Dialah 


Ayat 17.

عَلَيَّ

بِمَآ اَنْعَمْتَ

رَبِّ

قَالَ

kepadaku

demi nikmat yang telah Engkau anugerahkan

ya Tuhanku

dia (Musa) berkata

لِّلْمُجْرِمِيْنَ

ظَهِيْرًا

فَلَنْ اَكُوْنَ

bagi orang-orang yang berdosa

(menjadi) penolong

maka aku tidak akan


Ayat 18.

خَاۤىِٕفًا

فِى الْمَدِيْنَةِ

فَاَصْبَحَ

ketakutan 

di kota itu

maka jadilah dia (Musa)

الَّذِى اسْتَنْصَرَهٗ 

فَاِذَا

يَّتَرَقَّبُ

orang yang meminta pertolongan kepadanya

tiba-tiba

sambil menunggu (akibat perbuatannya)

لَهٗ

قَالَ

 ۗيَسْتَصْرِخُهٗ

بِالْاَمْسِ

kepadanya

berkatalah

berteriak meminta pertolongan kepadanya

kemarin 

مُّبِيْنٌ

لَغَوِيٌّ

اِنَّكَ

مُوْسٰٓى

(dengan) nyata

orang yang sesat

sungguh, engkau

Musa


Ayat 19.

بِالَّذِيْ

اَنْ يَّبْطِشَ

اَنْ اَرَادَ

فَلَمَّآ

orang yang

memukul dengan keras

dia (Musa) hendak

maka ketika

قَالَ

لَّهُمَاۙ

عَدُوٌّ

هُوَ

dia (musuhnya) berkata

bagi mereka berdua

menjadi musuh

dia

كَمَا قَتَلْتَ

اَنْ تَقْتُلَنِيْ

اَتُرِيْدُ

يٰمُوْسٰٓى

sebagaimana engkau membunuh

membunuhku

apakah engkau bermaksud

wahai Musa

اِنْ تُرِيْدُ

بِالْاَمْسِۖ

نَفْسًاۢ

tidaklah engkau bermaksud

kemarin 

seseorang

فِى الْاَرْضِ

جَبَّارًا

اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ

di negeri (ini)

orang yang berbuat sewenang-wenang

kecuali menjadi

مِنَ الْمُصْلِحِيْنَ

اَنْ تَكُوْنَ

وَمَا تُرِيْدُ

salah seorang dari orang-orang yang mengadakan perdamaian

menjadi

dan engkau tidak bermaksud


Ayat 20.

الْمَدِيْنَةِ

مِّنْ اَقْصَى

رَجُلٌ

وَجَاۤءَ

kota

dari ujung

seorang laki-laki

dan datanglah

اِنَّ الْمَلَاَ

يٰمُوْسٰٓى

قَالَ

يَسْعٰىۖ

sesungguhnya para pembesar negeri

wahai Musa

(seraya) berkata

(dengan) bergegas

فَاخْرُجْ

لِيَقْتُلُوْكَ

بِكَ

يَأْتَمِرُوْنَ

maka keluarlah (dari kota ini)

untuk membunuhmu

tentang engkau

sedang berunding

مِنَ النّٰصِحِيْنَ

لَكَ

اِنِّيْ

termasuk orang-orang yang memberi nasihat

kepadamu

sungguh, aku


Ayat 21.

خَاۤىِٕفًا

مِنْهَا

فَخَرَجَ

(dengan) rasa takut

dari kota itu

maka keluarlah dia (Musa)

رَبِّ

قَالَ

 ۖيَّتَرَقَّبُ

ya Tuhanku

dia berdoa

waspada (kalau ada yang menyusul atau menangkapnya)

 ࣖالظّٰلِمِيْنَ

مِنَ الْقَوْمِ

نَجِّنِيْ

yang zalim (itu)

dari orang-orang

selamatkanlah aku