Terjemah Per Kata Al Baqarah | Ayat 254-257

Ayat 254.
أَنْفِقُوْا
اٰمَنُوْا
يٰأَيُّهَا الَّذِيْنَ
infakkanlah
beriman
wahai orang-orang yang
يَوْمٌ
مِّنْ قَبْلِ أَنْ يَّأْتِيَ
مِمَّا رَزَقْنٰكُمْ
hari
sebelum datang
sebagian rezeki yang telah Kami berikan kepadamu
وَلَا خُلَّةٌ
فِيْهِ
لَّا بَيْعٌ
tidak ada lagi persahabatan
pada hari itu
ketika tidak ada lagi jual beli
هُمُ الظّٰلِمُوْنَ
وَالْكٰفِرُوْنَ
وَّلَا شَفَاعَةٌۗ
itulah orang yang zalim
orang-orang kafir
dan tidak ada lagi syafaat

Ayat 255.
الْحَيُّ
إِلَّا هُوَۚ
لَا إِلٰهَ
اللّٰهُ
Yang Maha Hidup
selain Dia
tidak ada tuhan
Allah
وَّلَا نَوْمٌۗ
لَا تَأْخُذُهٗ سِنَةٌ
 الْقَيُّوْمُ
dan tidak tidur
 tidak mengantuk 
Yang Terus-menerus mengurus (makhluk-Nya)
مَنْ ذَا الَّذِيْ
وَمَا فِى الْأَرْضِۗ
مَا فِى السَّمٰوٰتِ
لَهٗ
tidak ada yang dapat
dan apa yang ada di bumi
apa yang ada di langit
 Milik-Nya
يَعْلَمُ
إِلَّا بِإِذْنِهٖۗ
عِنْدَهٗ
يَشْفَعُ
Dia mengetahui
tanpa izin-Nya
di sisi-Nya
memberi syafaat
وَلَا يُحِيْطُوْنَ
وَمَا خَلْفَهُمْۚ
مَا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ
dan mereka tidak mengetahui
dan apa yang di belakang mereka
apa yang di hadapan mereka
شَاءَۚ
إِلَّا بِمَا
مِّنْ عِلْمِهٖ
بِشَيْءٍ
Dia kehendaki
melainkan apa yang
tentang ilmu-Nya
sesuatu apapun
وَلَا يَئُوْدُهٗ
وَالْأَرْضَۚ
السَّمٰوٰتِ
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ
dan Dia tidak merasa berat
dan bumi
langit
Kursi-Nya meliputi
الْعَظِيْمُ
الْعَلِيُّ
وَهُوَ
حِفْظُهُمَاۚ
Mahabesar
Mahatinggi
dan Dia
memelihara keduanya

Ayat 256.
قَدْ تَّبَيَّنَ
فِى الدِّيْنِۗ
لَا إِكْرَاهَ
sesungguhnya telah jelas (perbedaan)
dalam (menganut) agama (Islam)
tidak ada paksaan
فَمَنْ
مِنَ الْغَيِّۚ
الرُّشْدُ
barang siapa
dan jalan yang sesat
antara jalan yang benar
وَيُؤْمِنْ
بِالطَّاغُوْتِ
يَّكْفُرْ
dan beriman
kepada Tagut
ingkar
الْوُثْقٰى
بِالْعُرْوَةِ
فَقَدِ اسْتَمْسَكَ
بِاللّٰهِ
yang sangat kuat
pada tali
maka sungguh, dia telah berpegang (teguh)
kepada Allah
عَلِيْمٌ
سَمِيْعٌ
وَاللّٰهُ
لَا انْفِصَامَ لَهَاۗ
Maha Mengetahui
Maha Mendengar
Allah 
yang tidak akan putus

Ayat 257.
يُخْرِجُهُمْ
اٰمَنُوْا
وَلِيُّ الَّذِيْنَ
اَللّٰهُ
Dia mengeluarkan mereka
beriman
pelindung orang yang
Allah 
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا
إِلَى النُّوْرِۗ
مِّنَ الظُّلُمٰتِ
dan orang-orang yang kafir
kepada cahaya (iman)
dari kegelapan
يُخْرِجُوْنَهُمْ
الطَّاغُوْتُ
أَوْلِيَاؤُهُمُ
yang mengeluarkan mereka
adalah setan
pelindung-pelindungnya
أُولٰئِكَ
إِلَى الظُّلُمٰتِۗ
مِّنَ النُّوْرِ
mereka
kepada kegelapan
dari cahaya
 ؑ خٰلِدُوْنَ
فِيْهَا
هُمْ
أَصْحٰبُ النَّارِۚ
kekal
di dalamnya
mereka
adalah penghuni neraka