Home
Al-Quran
arti
bacaan
terjemah
Terjemah Perkata
tulisan Arab
Terjemah Per Kata Surat Saba` Ayat 10-21

Terjemah Per Kata Surat Saba` Ayat 10-21

Ayat 10.

مِنَّا

دَاوٗدَ

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا۞

dari Kami

(kepada) Dawud

dan sungguh, Telah Kami berikan

مَعَهٗ

اَوِّبِيْ

يٰجِبَالُ

فَضْلًاۗ

bersama Dawud

bertasbihlah berulang-ulang

(Kami berfirman), wahai gunung-gunung

suatu karunia

الْحَدِيْدَۙ

لَهُ

وَاَلَنَّا

 ۚوَالطَّيْرَ

besi

untuknya

dan Kami telah melunakkan

(dan wahai) dan burung-burung

Dan sungguh, Telah Kami berikan kepada Dawud karunia dari Kami. (Kami berfirman), “Wahai gunung-gunung dan burung-burung! Bertasbihlah berulang-ulang bersama Dawud,” dan Kami telah melunakkan besi untuknya,

Ayat 11.

وَّقَدِّرْ

سٰبِغٰتٍ

اَنِ اعْمَلْ

dan ukurlah

baju besi yang besar-besar

(yaitu) buatlah

صَالِحًاۗ

وَاعْمَلُوْا

فِى السَّرْدِ

kebajikan

dan kerjakanlah

anyamannya

بَصِيْرٌ

بِمَا تَعْمَلُوْنَ

اِنِّيْ

Maha Melihat

terhadap apa yang kamu kerjakan

sungguh, Aku

(yaitu) buatlah baju besi yang besar-besar dan ukurlah anyamannya; dan kerjakanlah kebajikan. Sungguh, Aku Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

Ayat 12.

غُدُوُّهَا

الرِّيْحَ

وَلِسُلَيْمٰنَ

yang perjalanannya pada waktu pagi

angin

dan Kami (tundukkan) bagi Sulaiman

شَهْرٌۚ

وَّرَوَاحُهَا

شَهْرٌ

(sama dengan perjalanan) sebulan

dan perjalanannya pada waktu sore

(sama dengan perjalanan) sebulan

وَمِنَ الْجِنِّ

عَيْنَ الْقِطْرِۗ

لَهٗ

وَاَسَلْنَا

dan sebagian dari jin

cairan tembaga

baginya

dan Kami alirkan

بِاِذْنِ

بَيْنَ يَدَيْهِ 

يَّعْمَلُ

مَنْ

dengan izin

di hadapannya (di bawah kekuasaannya)

bekerja

ada yang

مِنْهُمْ

يَّزِغْ

وَمَنْ

رَبِّهٖۗ

di antara mereka

menyimpang

dan siapa yang

Tuhannya

السَّعِيْرِ

مِنْ عَذَابِ

نُذِقْهُ

عَنْ اَمْرِنَا

neraka yang apinya menyala-nyala

azab

maka Kami rasakan kepadanya

dari perintah Kami

Dan Kami (tundukkan) angin bagi Sulaiman, yang perjalanannya pada waktu pagi sama dengan perjalanan sebulan dan perjalanannya pada waktu sore sama dengan perjalanan sebulan (pula) dan Kami alirkan cairan tembaga baginya. Dan sebagian dari jin ada yang bekerja di hadapannya (di bawah kekuasaannya) dengan izin Tuhannya. Dan siapa yang menyimpang di antara mereka dari perintah Kami, Kami rasakan kepadanya azab neraka yang apinya menyala-nyala.

Ayat 13.

مَا يَشَاۤءُ

لَهٗ

يَعْمَلُوْنَ

sesuai dengan apa yang dikehendakinya

untuk Sulaiman

mereka (para jin itu) bekerja

وَجِفَانٍ

وَتَمَاثِيْلَ

مِنْ مَّحَارِيْبَ

dan piring-piring

dan patung-patung

seperti (membuat) gedung-gedung yang tinggi

رّٰسِيٰتٍۗ

وَقُدُوْرٍ

كَالْجَوَابِ

yang tetap (berada di atas tungku)

dan periuk-periuk

yang (besarnya) seperti kolam

شُكْرًا

اٰلَ دَاوٗدَ

اِعْمَلُوْٓا

(untuk) bersyukur (kepada Allah)

(wahai) keluarga Dawud

bekerjalah

 ۗالشَّكُوْرُ

مِّنْ عِبَادِيَ

وَقَلِيْلٌ

yang bersyukur

dari hamba-hamba-Ku

dan sedikit sekali

Mereka (para jin itu) bekerja untuk Sulaiman sesuai dengan apa yang dikehendakinya di antaranya (membuat) gedung-gedung yang tinggi, patung-patung, piring-piring yang (besarnya) seperti kolam dan periuk-periuk yang tetap (berada di atas tungku). Bekerjalah wahai keluarga Dawud untuk bersyukur (kepada Allah). Dan sedikit sekali dari hamba-hamba-Ku yang bersyukur.

Ayat 14.

الْمَوْتَ

عَلَيْهِ

فَلَمَّا قَضَيْنَا

kematian

atasnya (Sulaiman)

maka ketika Kami telah menetapkan

اِلَّا دَاۤبَّةُ الْاَرْضِ

عَلٰى مَوْتِهٖٓ

مَا دَلَّهُمْ

kecuali rayap

kematiannya itu

maka tidak ada yang menunjukkan kepada mereka

فَلَمَّا خَرَّ

 ۚمِنْسَاَتَهٗ

تَأْكُلُ

maka ketika dia telah tersungkur

tongkatnya

yang memakan

يَعْلَمُوْنَ

اَنْ لَّوْ كَانُوْا

الْجِنُّ

تَبَيَّنَتِ

mengetahui

bahwa sekiranya mereka

jin itu

tahulah

الْمُهِيْنِۗ

فِى الْعَذَابِ

مَا لَبِثُوْا

الْغَيْبَ

yang menghinakan

dalam siksa

tentu mereka tidak tetap

yang gaib

Maka ketika Kami telah menetapkan kematian atasnya (Sulaiman), tidak ada yang menunjukkan kepada mereka kematiannya itu kecuali rayap yang memakan tongkatnya. Maka ketika dia telah tersungkur, tahulah jin itu bahwa sekiranya mereka mengetahui yang gaib tentu mereka tidak tetap dalam siksa yang menghinakan.

Ayat 15.

 ۚاٰيَةٌ

فِيْ مَسْكَنِهِمْ

لَقَدْ كَانَ لِسَبَاٍ

ada tanda (kebesaran Tuhan)

di tempat kediaman merek

sungguh, bagi kaum Saba’

وَّشِمَالٍ ەۗ

عَنْ يَّمِيْنٍ

جَنَّتٰنِ

dan di sebelah kiri

di sebelah kanan

(yaitu) dua buah kebun

رَبِّكُمْ

مِنْ رِّزْقِ

كُلُوْا

yang (dianugerahkan) Tuhanmu

dari rezeki

(kepada mereka dikatakan), makanlah

بَلْدَةٌ

 ۗلَهٗ

وَاشْكُرُوْا

(negerimu) negeri

kepada-Nya

dan bersyukurlah

غَفُوْرٌ

وَّرَبٌّ

طَيِّبَةٌ

Yang Maha Pengampun

dan (Tuhanmu) Tuhan

yang baik (nyaman)

Sungguh, bagi kaum Saba’ ada tanda (kebesaran Tuhan) di tempat kediaman mereka yaitu dua buah kebun di sebelah kanan dan di sebelah kiri, (kepada mereka dikatakan), “Makanlah olehmu dari rezeki yang (dianugerahkan) Tuhanmu dan bersyukurlah kepada-Nya. (Negerimu) adalah negeri yang baik (nyaman) sedang (Tuhanmu) adalah Tuhan Yang Maha Pengampun.”

Ayat 16.

عَلَيْهِمْ

فَاَرْسَلْنَا

فَاَعْرَضُوْا

kepada mereka

maka Kami kirim

(tetapi) mereka berpaling

بِجَنَّتَيْهِمْ

وَبَدَّلْنٰهُمْ

الْعَرِمِ

سَيْلَ

(dalam hal) kedua kebun mereka

dan Kami ganti mereka

yang besar

banjir

خَمْطٍ

ذَوَاتَيْ اُكُلٍ

جَنَّتَيْنِ

dan 

yang ditumbuhi (pohon-pohon) yang berbuah

dengan dua kebun

قَلِيْلٍ

مِّنْ سِدْرٍ

وَّشَيْءٍ

وَّاَثْلٍ

(dalam kadar) yang sedikit

dari pohon Sidr

dan sebagian

dan pohon Atsl

Tetapi mereka berpaling, maka Kami kirim kepada mereka banjir yang besar dan Kami ganti kedua kebun mereka dengan dua kebun yang ditumbuhi (pohon-pohon) yang berbuah pahit, pohon Atsl dan sedikit pohon Sidr.

Ayat 17.

بِمَا كَفَرُوْاۗ

جَزَيْنٰهُمْ

ذٰلِكَ

karena kekafiran mereka

Kami memberi balasan kepada mereka

demikianlah

اِلَّا الْكَفُوْرَ

وَهَلْ نُجٰزِيْٓ

kecuali (kepada) orang-orang yang sangat kafir

dan tidaklah Kami menjatuhkan azab (yang demikian itu)

Demikianlah Kami memberi balasan kepada mereka karena kekafiran mereka. Dan Kami tidak menjatuhkan azab (yang demikian itu), melainkan hanya kepada orang-orang yang sangat kafir.

Ayat 18.

وَبَيْنَ الْقُرَى

بَيْنَهُمْ

وَجَعَلْنَا

dan negeri-negeri

antara mereka (penduduk Saba’)

dan Kami jadikan

ظَاهِرَةً

قُرًى

بٰرَكْنَا فِيْهَا

الَّتِيْ

yang berdekatan

beberapa negeri

Kami berkahi (Syam)

yang

سِيْرُوْا

السَّيْرَۗ

فِيْهَا

وَّقَدَّرْنَا

berjalanlah kamu

(jarak-jarak) perjalanan

antara negeri-negeri itu

dan Kami tetapkan

اٰمِنِيْنَ

وَاَيَّامًا

لَيَالِيَ

فِيْهَا

(dengan) aman

dan siang hari

(pada) malam hari

 di negeri-negeri itu

Dan Kami jadikan antara mereka (penduduk Saba’) dan negeri-negeri yang Kami berkahi (Syam), beberapa negeri yang berdekatan dan Kami tetapkan antara negeri-negeri itu (jarak-jarak) perjalanan. Berjalanlah kamu di negeri-negeri itu pada malam dan siang hari dengan aman.

Ayat 19.

بٰعِدْ

رَبَّنَا

فَقَالُوْا

jauhkanlah

ya Tuhan kami

maka mereka berkata

اَنْفُسَهُمْ

وَظَلَمُوْٓا

بَيْنَ اَسْفَارِنَا

diri mereka sendiri

dan (berarti mereka) menzalimi

jarak perjalanan kami

وَمَزَّقْنٰهُمْ

اَحَادِيْثَ

فَجَعَلْنٰهُمْ

dan Kami hancurkan mereka

bahan pembicaraan

maka Kami jadikan mereka

لَاٰيٰتٍ

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ

كُلَّ مُمَزَّقٍۗ

benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah)

sungguh, pada yang demikian itu

sehancur-hancurnya

شَكُوْرٍ

صَبَّارٍ

لِّكُلِّ

dan bersyukur

orang yang sabar

bagi setiap

Maka mereka berkata, “Ya Tuhan kami, jauhkanlah jarak perjalanan kami,” dan (berarti mereka) menzalimi diri mereka sendiri; maka Kami jadikan mereka bahan pembicaraan dan Kami hancurkan mereka sehancur-hancurnya. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang yang sabar dan bersyukur.

Ayat 20.

ظَنَّهٗ

اِبْلِيْسُ

عَلَيْهِمْ

وَلَقَدْ صَدَّقَ

kebenaran sangkaannya

Iblis

terhadap mereka

dan sungguh telah dapat meyakinkan

مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ

اِلَّا فَرِيْقًا

فَاتَّبَعُوْهُ

dari orang-orang mukmin

kecuali sebagian

lalu mereka mengikutinya

Dan sungguh, Iblis telah dapat meyakinkan terhadap mereka kebenaran sangkaannya, lalu mereka mengikutinya, kecuali sebagian dari orang-orang mukmin.

Ayat 21.

مِّنْ سُلْطَانٍ

عَلَيْهِمْ 

لَهٗ

وَمَا كَانَ

kekuasaan

terhadap mereka

bagi iblis

dan tidak ada

بِالْاٰخِرَةِ

يُّؤْمِنُ

مَنْ

اِلَّا لِنَعْلَمَ

kepada adanya akhirat

beriman

siapa yang

kecuali hanya agar Kami dapat membedakan

 ۗفِيْ شَكٍّ

مِنْهَا

هُوَ

مِمَّنْ

masih ragu-ragu

tentang (akhirat) itu

dia

dan siapa yang

ࣖحَفِيْظٌ

شَيْءٍ

عَلٰى كُلِّ

وَرَبُّكَ

Maha Memelihara

sesuatu

terhadap segala

dan Tuhanmu

Dan tidak ada kekuasaan (Iblis) terhadap mereka, melainkan hanya agar Kami dapat membedakan siapa yang beriman kepada adanya akhirat dan siapa yang masih ragu-ragu tentang (akhirat) itu. Dan Tuhanmu Maha Memelihara segala sesuatu.